Phantasmagoria of Dim.Dream/Перевод/Сценарий Рейму

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Сценарий Мимы >

Режим Матча[править]

Рейму побеждает саму себя[править]

Рейму

わたしに勝ってもうれしくないわ~。

Меня не так уж сильно радует победа над собой…

Рейму

同キャラってほんとに偽物かしら? それで勝った
ほうが本物になれるっていうのも・・・ う~ん

Была ли она действительно фальшивкой? Делает ли победа меня настоящей? Хмм…

Рейму побеждает Миму[править]

Рейму

あはは、魅魔に勝っちゃった。 ま、悪霊に巫女が
勝つのは当然だよね~。

Хаха, я победила Миму. Ничего странного в том, что жрица может одолеть злого духа!

Рейму побеждает Марису[править]

Рейму

魔理沙ってこんなに弱かったっけ? ちょっと修行
が足りないんじゃないの?

Странно, Мариса разве была такой слабой? Может, она недостаточно много тренируется.

Рейму побеждает Эллен[править]

Рейму

ごめんね~。あいにく魔法には馴れてるの。

Прости! К сожалению, я привыкла к магии.

Рейму побеждает Котохиме[править]

Рейму

あーこわかったー(別の意味でも)

А, это было страшно (по многим причинам).

Рейму побеждает Кану Анаберал[править]

Рейму

あれ~。どっから来たのかな~。

Что? Интересно, откуда она?

Рейму побеждает Рикако[править]

Рейму

なによ、その服。もしかして、あんた邪教?
(この世界、科学を信じるのは変なことなのです)

Что это за одежда? Ты что, еретик?
(В этом мире вера в науку не приветствуется)

Рейму побеждает Тиюри[править]

Рейму

言葉使い、変よ。

Ты забавно разговариваешь.

Рейму побеждает Юмеми[править]

Рейму

なんか、怪しい攻撃ばっかりだわ。

Все эти атаки были очень подозрительными.

Режим Истории[править]

Уровень 6 (Рейму побеждает)[править]

Рейму

あと、もう一人。 そいつさえ倒せばライバルは
誰もいないわ!!
勝負よ!!

Осталась только одна. Если победа будет за мной, мне не будет равных! Вперёд!!

Уровень 7 (Решающая битва: Рейму побеждает Миму)[править]

Рейму

やったわ!、魅魔に勝ったわ!!

Да! Я победила Миму!

Уровень 8 (Полуфинальная битва: Рейму Хакурей против Тиюри Китасиракавы)[править]

Рейму

やっぱり、私が一番強かったのね。
うん、やっとこれで遺跡にはいれるわ。
・・・・・・・・・・・・何があるんだろ。

Как я и думала, мне нет равных.
Да, теперь я могу войти в руины.
…Интересно, что внутри.

Рейму

・・・あー?
何だ? 一体・・・

…Что?
Что это вообще?

Рейму

変なものがいっぱいある~。
・・・・これが遺跡なの~?

Только посмотрите на все эти странные штуки.
Это точно руины?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тиюри Китасиракава

??? (Тиюри)

そこを動かないで!!

Не двигаться!!

Рейму

きゃっ? 何、何なのぉ~??

А! Ч-что происходит??

??? (Тиюри)

君かい、最強の魔法使いは。
・・・早速、一緒に来て貰おう。

Итак, ты и есть сильнейший маг?
…Пойдём со мной немедленно.

Рейму

いきなり、何いってんのよ!!

О чём ты вообще говоришь!?

??? (Тиюри)

これは小さくても必殺の武器だ
逆らわないほうがが身の為だぜ。

Может, они и не большие, но это смертельное оружие.[1]
Если ты ценишь свою жизнь, то будешь делать как я скажу.

Рейму


この遺跡って、何なの。

!
Что это за руины такие?

Рейму

・・・もしかして、あなた、 古代人とかミイラとかなん
かなの?

…Ты какой-то старейшина, или что-то вроде мумии?

??? (Тиюри)

そんなわけないだろ!!
大体あんた、よくこれでここを遺跡だと思ってるな。

Конечно нет!
И не могу поверить, ты всё ещё думаешь что это руины.

Рейму

それはぁ、。

Я, эм…

??? (Тиюри)

とにかく、一緒に来て貰うぜ。

В любом случае, пошли со мной.

Рейму

ちょっ、まっ

Эй, пого--

ПОЯВЛЯЕТСЯ Юмеми Окадзаки

ボカッ!!!

Шмяк!!!

??? (Юмеми)

だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒)

Кто разрешил тебе так себя вести с гостями!?

??? (Тиюри)

だって~、このほうが面白いじゃん。

Но ведь так веселее!

ボカッ!!ボカッ!!

Шмяк!! Шмяк!!

??? (Юмеми)

せっかくのお客様がこわがるでしょ!!

Ты пугаешь гостя, которого мы так ждали!!

Рейму

あ、あの~・・・

Эм, э…

??? (Юмеми)

あっ、失礼しました。変な対応しまして。

Ах, пожалуйста, простите столь странный приём.

Рейму

それよりなによ、あんたら。

Ничего страшного. Вы кто такие, вообще?

Юмеми

私が、この船の船長の岡崎夢美です。
よろしくお願いしますわ。

Я капитан этого корабля, Юмеми Окадзаки.
Приятно познакомиться.

Тиюри

私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。
よろしくだぜ。

Я член экипажа, Тиюри Китасиракава.
Приятно.

Рейму

ちょっと、待って。いま、船って言わなかった?
もしかして、これって船なの?

Стойте, погодите-ка. Ты только что сказала «корабль»?
Всё это — корабль?

Юмеми

そうですわ。  ただ、船っていっても、水の上でぷかぷ
かだとか、雲の上でふわふわだとか、宇宙空間でうじゃう
じゃ[2]、ってんのとは違うんだけどね。

Именно так. Ну, хоть это и корабль, он не ходит по воде, скользит в облаках, летит сквозь космос или что-то подобное.

Юмеми

この船は、可能性空間移動船とよばれるもの。
私は、これを使って統一原理にあてはまらない力をさがし
に来たの。

Этот корабль зовётся гиперкораблём пространств вероятностей.
Я прибыла на нём в поисках чего-то, что нарушает принципы втеории великого объединения.

Юмеми

でも、早速みつかったわ♥ あなたのその力・・・。
あぁ、魔法がこの目で見られるなんて♥

И я нашла это почти сразу!
Ах, наблюдать магию своими глазами совсем другое!

Рейму

魔法じゃないわよ。

Это не магия.

Юмеми

あぁ、魔法がこの目で見られるなんて♥

Ах, наблюдать магию своими глазами совсем другое!

Рейму

神仙術だってば。

Это божественные силы, не магия!

Юмеми

ま・ほ・うよね(怒)

Это ма-ги-я, так? (гневно)

Рейму

・・・・・どっちでもいいけどさぁ(汗)
とにかく、良くわかんないけど、なんかくれるんでしょ?

…Не так уж важно. (волнение)
Я мало что понимаю, но ты же мне что-нибудь дашь, правда?

Юмеми

なんのこと?

О чём это ты?

Рейму

このチラシに書いてあったでしょ!

Так написано в листовке!

Тиюри

あー、それ私がかいたんだ。

А, я их написала.

Юмеми

チラシ? どれどれ?
えーと・・・、

Листовка? Дай-ка взглянуть.
Хмм…

Юмеми

”いにしえの遺跡♥
夢幻遺跡
本日10時開店

«Древние руины»
Иллюзорные руины
Открытие в 10 утра сегодня.

Юмеми

この遺跡に訪れた方には、あなたをしあわせにする何かを
プレゼントします。皆さんのご来店を心よりお待ちしてお
ります。”

Тем, кто решит навестить нас, мы подарим счастье. Наша благодарность всем участникам.

Юмеми

・・・・・・・・なんだこりゃ。
あなたもよく、こんなチラシをみて来る気になったわね

…Что это такое?
Так ты прошла весь этот путь просто увидев листовку, ничего себе.

Рейму

あはははははは(汗)
でも、なんかくれるんでしょ?

Ахахахаха… (волнение)
Но ты же мне что-нибудь дашь, правда?

Юмеми

・・・とにかく、書いてある以上仕方が無いわね。
私は、あなたの力を調べたいの。魔法のことをよく調べて
、学会に復讐してやるんだから!

…Ну, особого выбора у меня нет, раз здесь так написано.
Я хотела бы изучить твою силу. Я познаю глубины магии,
а затем отомщу академии!

Тиюри

御主人さまは、この世に統一原理に当てはまらない力、す
なわち魔力が存在する、という理論

Капитан поддержала теорию о том, что существует магия,
нарушающая теорию великого объединения,

Тиюри

‘非統一魔法世界論’
を学会に発表したんだぜ。

и представила академии свою «не-единую магическую теорию мира».

Тиюри

そしたら、おもいっきりわらわれたんだ。

Её высмеяли на том же месте.

Юмеми

・・・とにかく、あなたの魔力が本当に強かったら。何か
、私の出来る範囲内で望みをかなえて上げるわ。

…В любом случае, если твоя магия и правда так сильна, то я исполню твоё желание, если только моих возможностей будет достаточно.

Тиюри

でも、弱かったらいらない。

Но если она слабая, нам она не нужна.

Юмеми

それでいいよね。

Такие условия подходят, не так ли?

Рейму

それで望みがかなうんだったら、OKよ♥

Ну, если вы исполните моё желание, то я согласна!

Юмеми

じゃぁ、ちゆり。がんばってね♥
その間、私は魔力世界の観察をおこなうから。

Ну что ж, постарайся, Тиюри!
А я, тем временем, буду наблюдать за этим миром магии.

Тиюри

それって、もしかして・・・(汗)

Вы имеете в виду… (волнение)

Юмеми

あの娘とたたかえっていってるの(怒)

Я хочу чтобы ты сражалась с ней! (гневно)

Тиюри

だ~、やっぱり~~~(汗)

Ох, я боялась этого… (волнение)

ボカッ!!ボカッ!!

Шмяк!! Шмяк!!

Юмеми

つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!!
あなたには、私が造った科学魔法があるじゃない。
どうせ、負けるだろうけど、すぐに負けたら承知しないか
らね。その間、貴重なデータをとるんだから!

Хватит хныкать и победи её сейчас же!!
У тебя есть моя научная магия, не так ли?
Ты ведь всё равно проиграешь, но если ты проиграешь сразу же, то я ничего не пойму.
А так я соберу данные!!

Тиюри

しょうがないなぁ・・・
勝負だぜ!!

Никак этого не избежать, ох…
К бою!!

Рейму

魔法じゃなくて、神仙術なんだけど・・・

Это не магия, это божественные силы, но…

Уровень 9 (Финальная битва: Рейму Хакурей против Юмеми Окадзаки)[править]

Юмеми

ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!!

Тиюри! Ты слишком быстро проиграла!!

Тиюри

だって~。

Нооо…

Юмеми

だっても、神曲もないわ!
十分にデータが取れなかったじゃないの!!

Никаких «но»! Никаких лошадей мне здесь![3]
Я собрала и близко не достаточно данных!!

Юмеми

まったく。あなたが勝ってればこいつを気絶させてでも
連れて帰ることが出来たのに!!

Чёрт. Если бы ты победила, мы бы уже забрали её с собой назад!!

Рейму

何だって?!

Что!?

Юмеми

そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた
・・・もう、ただ観察するだけなんて耐えられないわ。
あなたを実験材料として連れて帰って、その力を徹底的に
調べてその力を私のものにしてやる!!

Вот именно. В этом мире я, наконец, нашла прекрасную силу под названием «магия».
Наблюдений мне более не достаточно.
Я хочу забрать тебя домой и сделать своей лабораторной крысой, раскрыть все секреты твоей силы и сделать ее моей!!

Рейму

やっぱり、望みを叶える、だなんて話が出来過ぎてると思
ったわ。

У меня были подозрения что «исполнение желаний» было преувеличением.

Рейму

でも、あなたの造った科学魔法は倒したわ。
どうやって、私を倒すつもりなのかしら?

Но я уже победила созданную тобой «научную магию».
Интересно, что ты будешь делать теперь?

Юмеми

私の科学魔法も所詮、似非魔法・・・ やはり、本物には
勝てない

Моя научная магия, в конце концов, лишь имитация настоящей…
Ей ни за что не побудить оригинал.

Юмеми

それは魔力を使わず、正の光子と光波から産み出しただけ
のものだったのよ。

Это даже не магия — она просто использует положительно заряженные протоны и световые волны.

Юмеми

私には、魔力はないけど科学力はあるわ。
次いでに言うと、オカルトにも精通してるわ。

Я не могу использовать магию, но у меня есть сила науки.
Поэтому, я хорошо разбираюсь в оккультизме.

Рейму

なんで、オカルトが関係在るのよ。

Как оккультизм вообще с этим связан?

Юмеми

ないわ。(きっぱり)

Никак. (невозмутимо)

Юмеми

まぁ、いいわ。あなたと勝負してあなたが勝ったら、予告
通り望みを叶えてあげるわ。その代わり、私が勝ったらあ
なたは、私の世界に来る。それでいいわね。
もっとも、いやといっても無駄だけどね。

Ну, хорошо. Если ты сможешь одолеть меня в битве,
я дам тебе всё, что пожелаешь, согласно листовке. Но взамен,
если победа будет за мной, ты отправишься с нами в мой мир.
Хотя я не то чтобы даю тебе выбор.

Рейму

どうせ、負けないわよ! じゃぁいくよ!

В любом случае, я не должна проиграть! Вперед!

Юмеми

ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。

Минуточку. Мне нужно переодеться для битвы.

Рейму

緊張感ないなぁ

Ну никакого драматизма~

Юмеми

いいわ、やりましょ。

Окей, продолжаем.

Тиюри

マントはおってきただけ・・・・・

Все, что вы сделали, это только накидку надели…

バキッ!!

Шлёп!!

Юмеми

気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから
ね。

Выложись на полную! Ведь если умрёшь, я не смогу взять тебя
с собой.

Рейму

お互い様よ!!

Ты тоже!!

Юмеми

本当にいくよ!!

Хорошо, начнём!!

Рейму

魔法じゃなくて、神仙術なんだけどね。

Хотя это и не магия, а божественные силы.

Примечания[править]

  1. Это отсылка к фразе из манги «Sayorina Parallel» за авторством Идзуми Такемото.
  2. Вновь отсылка к Идзуми Такемото, который всегда использует слово うじゃうじゃ (удзя удзя) в своих послесловиях. К сожалению, в переводе оно потерялось.
  3. В оригинале Юмеми говорит о «Божественной комедии» (神曲), классическом произведении мировой литературы за авторством Данте Алигьери. Тиюри перед этим говорит «だって», произносимое как «датте», похоже, соответственно, на Данте. К сожалению, сохранить игру слов в русском языке не удалось.
< Пролог   Перевод   Сценарий Мимы >