Phantasmagoria of Flower View/Перевод/Скрипт Аи

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Сценарий Аи   Перевод 

Ая побеждает Рейму[править]

Ая

やっぱり、ネタに困った時は巫女に限ります。
これからも楽しい活躍を期待してますよ?

Конечно, когда не о чем больше писать, я пишу о жрицах.
Так что жду от тебя новых историй.

Ая побеждает Марису[править]

Ая

ちなみに幾ら泥棒しようとも、私はその事を
咎めません。

新聞は事件に干渉しないのです。
常に第三者の目で見ないといけないのです。

Кстати, сколько бы ты ни украла,
обвинять тебя я не буду.

Потому что газета не должна вмешиваться в происшествия.
Мы должны смотреть на всё как третья непричастная сторона.

Ая побеждает Сакую[править]

Ая

紅魔館にはいつもお世話になっております。
彼処ほど、変な事件が起きる所もないです。

Я в вечном долгу перед особняком Алой дьяволицы.
Таких странных историй больше нигде не найти.

Ая побеждает Ёму[править]

Ая

あの世に行くことは滅多にないのですが……
もしかして面白いネタがあるのでしょうか。

Я нечасто бываю в мире мёртвых, но…
Может, и здесь найдутся хорошие истории.

Ая побеждает Рейсен[править]

Ая

そういえば、月の兎が突いたというお餅は、
いたって普通のお餅でしたね。

Кстати, моти, которые толкли лунные кролики,
оказались совершенно обычными.

Ая побеждает Чирно[править]

Ая

妖精だって、大きな事件を起こせば記事に
します。チャンスはありますよ?

Я напишу о феях, если они устроят что-то серьёзное.
Это твой шанс, знаешь ли.

Ая побеждает Лирику[править]

Ая

事件が無いからって、プリズムリバーさんの
ライブの記事ばっかって訳にはいきませんね

Здесь почти ничего не происходит.
Но я не могу писать только о концертах Призмривер.

Ая побеждает Мерлин[править]

Ая

ああ、トランペットの音が素敵ですね。
そう言う特集組みたいですね。

Ах, твоя игра просто захватывает дух.
Я бы хотела написать об этом статью.

Ая побеждает Лунасу[править]

Ая

今度のライブは何処で行うのでしょうか?
向日葵畑?

Где вы будете выступать в следующий раз?
На поле подсолнухов?

Ая побеждает Мистию[править]

Ая

そうですね。
私も焼き鳥は善くないと思います。

Ты совершенно права.
Я тоже не считаю жареную курицу чем-то хорошим.

Ая побеждает Теви[править]

Ая

詐欺の証拠さえ掴めば、記事に書けるのです
けれど……

Если бы у меня были доказательства твоей аферы,
то я бы обязательно написала об этом статью…

Ая побеждает саму себя[править]

Ая

人の振り見て我が振り直せ。新聞を書く者は
いかなる時も誠実に行動しないと。

«Учись на чужих ошибках.»
Авторы статей должны быть образцом порядочности.

Ая побеждает Медисин[править]

Ая

もしかして……人形?
ってそんな事無いですよね。

Неужели ты… кукла?
Нет, это невозможно.

Ая побеждает Юку[править]

Ая

李下に冠を正さず、瓜田に履を納れず。
貴方は大人しくしていた方が良いですよ。

Сторонись зла и избегай сомнительных компаний.
Лучше тебе быть послушной.

Ая побеждает Комачи[править]

Ая

故人の話は、事件の宝庫なんでしょうね。
みんなネタが古いのは問題ですけれど。

Рассказы умерших — кладезь хороших историй.
Одна проблема — они по определению все устаревшие.

Ая побеждает Эйки[править]

Ая

あ、そうだ。
今度彼岸まで取材に行っていいですか?

「幻想郷担当裁判長がずばっと日常」って、
ドキュメンタリィ記事を書きたいのです。

О, точно! Можно мне отправиться в Хиган ненадолго
и пособирать там материал для газеты?

Я бы хотела написать очерк под названием
«Один день из жизни действующего судьи Генсокё.»

Ая побеждает кого-либо[править]

Ая

号外だよー。幻想郷一、確かな真実をお届け
する、「文々。新聞」の号外だよー。

Экстра-выпуск Бумбуммару, самой правдивой газеты! Быстрее всех в Генсокё!

Ая

どうですか? 貴方も「文々。新聞」を取りた
くありませんか?

Ну как? Возьмёте почитать?

< Сценарий Аи   Перевод