Phantasmagoria of Flower View/Перевод/Скрипт Аи

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Сценарий Аи   Перевод 

Ая побеждает Рейму

Ая

やっぱり、ネタに困った時は巫女に限ります。
これからも楽しい活躍を期待してますよ?

Конечно, когда не о чем больше писать, я пишу о жрицах.
Так что жду от тебя новых историй.

Ая побеждает Марису

Ая

ちなみに幾ら泥棒しようとも、私はその事を
咎めません。

新聞は事件に干渉しないのです。
常に第三者の目で見ないといけないのです。

Кстати, сколько бы ты ни украла,
обвинять тебя я не буду.

Потому что газета не должна вмешиваться в происшествия.
Мы должны смотреть на всё как третья непричастная сторона.

Ая побеждает Сакую

Ая

紅魔館にはいつもお世話になっております。
彼処ほど、変な事件が起きる所もないです。

Я в вечном долгу перед особняком Алой дьяволицы.
Таких странных историй больше нигде не найти.

Ая побеждает Ёму

Ая

あの世に行くことは滅多にないのですが……
もしかして面白いネタがあるのでしょうか。

Я нечасто бываю в мире мёртвых, но…
Может, и здесь найдутся хорошие истории.

Ая побеждает Рейсен

Ая

そういえば、月の兎が突いたというお餅は、
いたって普通のお餅でしたね。

Кстати, моти, которые толкли лунные кролики,
оказались совершенно обычными.

Ая побеждает Чирно

Ая

妖精だって、大きな事件を起こせば記事に
します。チャンスはありますよ?

Я напишу о феях, если они устроят что-то серьёзное.
Это твой шанс, знаешь ли.

Ая побеждает Лирику

Ая

事件が無いからって、プリズムリバーさんの
ライブの記事ばっかって訳にはいきませんね

Здесь почти ничего не происходит.
Но я не могу писать только о концертах Призмривер.

Ая побеждает Мерлин

Ая

ああ、トランペットの音が素敵ですね。
そう言う特集組みたいですね。

Ах, твоя игра просто захватывает дух.
Я бы хотела написать об этом статью.

Ая побеждает Лунасу

Ая

今度のライブは何処で行うのでしょうか?
向日葵畑?

Где вы будете выступать в следующий раз?
На поле подсолнухов?

Ая побеждает Мистию

Ая

そうですね。
私も焼き鳥は善くないと思います。

Ты совершенно права.
Я тоже не считаю жареную курицу чем-то хорошим.

Ая побеждает Теви

Ая

詐欺の証拠さえ掴めば、記事に書けるのです
けれど……

Если бы у меня были доказательства твоей аферы,
то я бы обязательно написала об этом статью…

Ая побеждает саму себя

Ая

人の振り見て我が振り直せ。新聞を書く者は
いかなる時も誠実に行動しないと。

«Учись на чужих ошибках.»
Авторы статей должны быть образцом порядочности.

Ая побеждает Медисин

Ая

もしかして……人形?
ってそんな事無いですよね。

Неужели ты… кукла?
Нет, это невозможно.

Ая побеждает Юку

Ая

李下に冠を正さず、瓜田に履を納れず。
貴方は大人しくしていた方が良いですよ。

Сторонись зла и избегай сомнительных компаний.
Лучше тебе быть послушной.

Ая побеждает Комачи

Ая

故人の話は、事件の宝庫なんでしょうね。
みんなネタが古いのは問題ですけれど。

Рассказы умерших — кладезь хороших историй.
Одна проблема — они по определению все устаревшие.

Ая побеждает Эйки

Ая

あ、そうだ。
今度彼岸まで取材に行っていいですか?

「幻想郷担当裁判長がずばっと日常」って、
ドキュメンタリィ記事を書きたいのです。

О, точно! Можно мне отправиться в Хиган ненадолго
и пособирать там материал для газеты?

Я бы хотела написать очерк под названием
«Один день из жизни действующего судьи Генсокё.»

Ая побеждает кого-либо

Ая

号外だよー。幻想郷一、確かな真実をお届け
する、「文々。新聞」の号外だよー。

Экстра-выпуск Бумбуммару, самой правдивой газеты! Быстрее всех в Генсокё!

Ая

どうですか? 貴方も「文々。新聞」を取りた
くありませんか?

Ну как? Возьмёте почитать?

< Сценарий Аи   Перевод