Phantasmagoria of Flower View/Перевод/Скрипт Комачи

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Сценарий Комачи   Перевод 

Комачи побеждает Рейму

Комачи

この世には二種類の巫女がいる。
極端に短命な者と、極端に長寿な者だ。

В этом мире есть два вида жриц.
Те, что живут очень мало, и те, что живут очень долго.

Комачи побеждает Марису

Комачи

お前さんが死んだら、どういう幽霊になるか
想像に難くないな。

Мне трудно представить, каким духом ты станешь,
когда умрёшь.

Комачи побеждает Сакую

Комачи

よく見たら死にそうにない顔しているな。

Если присмотреться, ты не похожа на того,
кто собирается умирать.

Комачи побеждает Ёму

Комачи

まさに、常に死と隣り合わせとはお前さんの
様な者に使う言葉だな。

Про таких как ты как ни про кого другого можно сказать,
что вы всегда находитесь бок о бок со смертью.

Комачи побеждает Рейсен

Комачи

何で兎は寂しいと死んでしまう、なんて言われ
ているか知ってるか?

それは、兎と鬱ぎの発音が似ていることから
生まれた洒落なんだよ。

気が鬱ぐと死に至ることもある。

А ты знаешь, почему говорят,
что кролики умирают от одиночества?

Это игра слов, которая происходит от того, что слова
«усаги», кролик, и «фусаги», хандра, звучат похоже.

Хандра порой приводит к смерти.

Комачи побеждает Чирно

Комачи

妖精と幽霊は実は存在が近いんだ。
だからお前さんには寿命が無い。

Феи и призраки - это две похожие сущности.
Поэтому у твоей жизни нет продолжительности.

Комачи побеждает Лирику

Комачи

寿命が無い者を見ても面白くないな。
あ、いや、面白くて死神をやってるんだっけ?

Неинтересно смотреть на кого-то, кто живёт вечно.
Хотя, разве я выполняю работу синигами ради интереса?

Комачи побеждает Мерлин

Комачи

寿命が無い者を見ても面白くないな。
あ、いや、面白くて死神をやってるんだっけ?

Неинтересно смотреть на кого-то, кто живёт вечно.
Хотя, разве я выполняю работу синигами ради интереса?

Комачи побеждает Лунасу

Комачи

寿命が無い者を見ても面白くないな。
あ、いや、面白くて死神をやってるんだっけ?

Неинтересно смотреть на кого-то, кто живёт вечно.
Хотя, разве я выполняю работу синигами ради интереса?

Комачи побеждает Мистию

Комачи

小鳥は死の恐怖を感じることがあるのか?

Чувствуют ли маленькие птицы страх перед смертью?

Комачи побеждает Теви

Комачи

何で兎は寂しいと死んでしまう、なんて言われ
ているか知っているか?

それは、兎と鬱ぎの発音が似ていることから
生まれた洒落なんだよ。

気が鬱ぐと死に至ることもある。

А ты знаешь, почему говорят,
что кролики умирают от одиночества?

Это игра слов, которая происходит от того, что слова
«усаги», кролик, и «фусаги», хандра, звучат похоже.

Хандра порой приводит к смерти.

Комачи побеждает Аю

Комачи

お前さんも随分と長く生きてるね。
そう見せない性格は演技?

Ты живёшь уже довольно долго.
Специально не показываешь этого своим поведением?

Комачи побеждает Медисин

Комачи

まだ寿命は無いみたいだな。
つまりまだ生まれていないに等しい、か。

Ещё одна с неограниченной жизнью.
Другими словами, ты подобна тем, кто не был рождён.

Комачи побеждает Юку

Комачи

妖怪の寿命はころころ変わるからな。

明日死ぬかも知れないし、
十万年後かもしれない。

Продолжительность жизни ёкаев очень часто меняется.

Может быть, ты умрёшь завтра.
А может и через сто тысяч лет.

Комачи побеждает саму себя

Комачи

別に死神たって、ぽんぽん人を殺すわけじゃない
のよね。

Синигами ведь тоже не занимаются только лишь тем,
что убивают людей направо и налево.

Комачи побеждает Эйки

Комачи

ああ、済みません!
真面目にやっておりますから~。

А-а, прошу прощения!
Я всерьёз возьмусь за работу, честно!

Комачи побеждает кого-либо

Комачи

自殺しないようにするコツを教えてやろうか。

それは死後は地獄へ行くと思いこまない事だ。

死後には想像を超えた楽園が待っている、
と思うことで逆に生きる力が湧くのだ。

Давай я расскажу тебе, как не думать о самоубийстве.

Просто не думай, что попадёшь в Ад после смерти.

Если вместо этого ты будешь верить, что попадёшь в
невообразимый рай, только это придаст тебе сил жить.

Комачи

人と人との繋がりを大切にするんだな。

孤立した人間は死神の目から見れば、
最も徳のない霊と判断する。

Дорожи своими связями с другими людьми.

Души одиноких людей у синигами считаются наименее добродетельными.

Комачи

おっと、お前の寿命が見えるよ。

この死神の眼。
寿命の半分と引き替えにあげようか?

О, я вижу, сколько тебе осталось жить.

Такова особенность глаз синигами.
Хочешь, дам её тебе в обмен на половину твоей жизни?

< Сценарий Комачи   Перевод