27 августа русскоязычному разделу «Touhou Wiki» исполнилось 15 лет! Кроме того, опубликована новая игра «Unfinished Dream of All Living Ghost»
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Phantasmagoria of Flower View/Перевод/Сценарий Рейму
< | Пролог | Перевод | Скрипт Рейму | > |
Рейму против Чирно (уровень 1 или 2)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
流石に湖の上は普段の春と変わらないのね。 |
По крайней мере озеро выглядит как в обычную весну. |
??? |
来た来た! |
А вот и ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
氷の小さな妖精 チルノ |
Маленькая ледяная фея | |
Чирно |
飛んで火に入るアレな虫が来たわ! |
Мошка энной поры, летящая на огонь![1] |
Рейму |
夏じゃなくて春だし。 |
Пора весенняя, а не летняя. |
BGM: おてんば恋娘の冒険 |
Музыкальная тема: Приключения влюблённой ветреницы | |
Чирно |
火じゃなくて氷だろ、って言ってよ! |
Тебе надо было ответить «не на огонь, а на лёд»! |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
何処に行っても妖精ばっかでうんざりだわ。 |
Мне уже надоело повсюду натыкаться на фей. |
Рейму проигрывает | ||
Чирно |
巫女の癖にフラフラ出歩くんじゃないよ! |
Жрицам не положено слоняться туда-сюда без дела! |
Рейму против Мистии (уровень 1 или 2)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
ここまで、まんべんなく異変が起きているよう |
Похоже, этот инцидент происходит повсюду. |
??? |
鴨が葱しょって~♪ |
Дикая утка, луковицу прихватив~♪[2] |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мистия Лорелей | ||
夜雀の怪 ミスティア・ローレライ |
Загадочный ночной воробей | |
Мистия |
やってくる~ |
Идёт ко мне~, А-а, сама идёт ко мне~♪ |
Рейму |
鳥が唄う歌じゃないんじゃないの? |
Разве птицы должны такое петь? |
BGM: もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix |
Музыкальная тема: Глухота ко всему, кроме песни ~ Flower Mix | |
Мистия |
唄う歌を選ばないのがプロってもんよ。 |
Профессионалы не выбирают своих песен. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
花を見るときは、歌を唄うのではなく、 |
Не думаешь, что во время любования цветами |
Рейму проигрывает | ||
Мистия |
こんなにお花が咲いてるんだもん。 |
Когда так много цветов цветёт, |
Рейму против Лирики (уровень 2, 3 или 4)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
雲の上まで上がってきても…… |
Цветы поднимаются даже над облаками… |
??? |
ついに花の異変にー、 |
И вот, жрица выходит… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Лирика Призмривер | ||
騒霊キーボーディスト リリカ・プリズムリバー |
Пианист-полтергейст | |
Лирика |
巫女が動くのね。 |
…на расследование цветочного инцидента. |
Рейму |
ああ、こんなのにも言われる始末、 |
Эх, теперь эти меня поучают… |
BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble |
Музыкальная тема: Призрачная группа ~ Phantom Ensemble | |
Лирика |
今はオフよオフ。 |
У нас выходной. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
オフでもそんな服着てるのね…… |
И ты даже в выходные так одета… |
Рейму проигрывает | ||
Лирика |
一人でも余裕だもん。 |
Я и сама отлично справляюсь. |
Рейму против Теви (уровень 3 или 4)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
早くも行く当てが無くなってきた…… |
Быстро у меня кончились зацепки… |
??? |
さすがの巫女も~ |
Похоже, даже жрица~ |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Теви Инаба | ||
幸運の素兎 因幡てゐ |
Белый кролик удачи | |
Теви |
今回ばかりはお手上げの様ね! |
~полностью потеряна в этот раз! |
BGM: お宇佐さまの素い幡 |
Музыкальная тема: Белый флаг великого Уса | |
Рейму |
当てが無くても最後には真実に辿り着く、 |
Даже без зацепок, рано или поздно я узнаю правду. |
Теви |
大した自信ね。 |
Самоуверенности тебе не занимать. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
兎の足でも持って行こうかしら? |
Не против, если я возьму с собой кроличью лапку? |
Рейму проигрывает | ||
Теви |
巫女がこんな感じじゃ |
С такой жрицей, долго нам ещё |
Рейму против Рейсен (уровень 3, 4 или 5)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
何時来ても暗い屋敷ねぇ。 |
Когда бы я ни пришла, в этом особняке темно, как ночью. |
??? |
月の明かりしか取り込まないからね。 |
Это потому что в него попадает только свет Луны. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейсен Удонгейн Инаба | ||
狂気の月の兎 鈴仙・U・イナバ |
Кролик безумной Луны | |
Рейсен |
今日は何用? |
Что привело тебя сюда сегодня? |
Рейму |
取りあえず来てみただけ。 |
Прежде всего, только проверить. |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
Музыкальная тема: Глаза безумия ~ Invisible Full Moon | |
Рейсен |
花の異変を調べに来たって顔に書いてあるわ! |
Да у тебя на лбу написано, что ты |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
で? |
И? |
Рейму проигрывает | ||
Рейсен |
残念ながら、うちで花のことが判る人は |
К сожалению, тут никто ничего не |
Рейму против Ёму (уровень 5)
До матча | ||
---|---|---|
BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple |
Музыкальная тема: Загадочный восточный сон ~ Ancient Temple | |
Рейму |
あれ? |
Хм? |
??? |
冥界まで花の異常は浸透していない、 |
Аномальность цветов не достигает потустороннего мира. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку | ||
半人半霊の半人前 魂魄妖夢 |
Наивный получеловек-полупривидение | |
Ёму |
だから、ここは平穏なままだ。 |
Поэтому здесь всё спокойно. |
Рейму |
花も咲いているから…… |
Я просто подумала, что раз вишня тоже цветёт, |
Ёму |
見たら判るでしょう? |
Сама видишь, это не так. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
手応えがない。 |
Никакой реакции. |
Рейму проигрывает | ||
Ёму |
何やってるのかしら? |
Что ты делаешь? |
Рейму против Марисы (уровень 5)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
もしかして、竹の花も咲いてるの? |
Неужели цветы бамбука тоже расцвели? |
??? |
珍しいよな。 |
Это большая редкость. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме | ||
普通の魔法使い 霧雨魔理沙 |
Обыкновенная волшебница | |
Мариса |
でも、やることは一緒だぜ。 |
Но делать нам всё равно предстоит одно и то же. |
BGM: オリエンタルダークフライト |
Музыкальная тема: Восточный тёмный полёт | |
Рейму |
花見って事? |
Имеешь в виду, любоваться цветами? |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
私はあんたと違って原因を突き止めないと |
В отличие от тебя, я должна как можно |
Рейму проигрывает | ||
Мариса |
いくら花が綺麗だからって、よそ見してちゃ |
Я понимаю, что цветы красивые, но если будешь |
Рейму против Сакуи (уровень 5)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
何処に行っても花の香りが取れないわね。 |
Куда бы я ни пошла, везде витает аромат цветов. |
??? |
ほんとほんと、 |
Это точно. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Идзаёй | ||
完全で瀟洒なメイド 十六夜咲夜 |
Совершенная и элегантная горничная | |
Сакуя |
材料にも肴にも困らなくて良いわね。 |
Из них получаются замечательные ингредиенты. |
Рейму |
何のよ |
Для чего? |
BGM: フラワリングナイト |
Музыкальная тема: Цветущая ночь | |
Сакуя |
ジャスミン茶……風のお茶。 |
Например, для жасминового чая… |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
ところで…… |
Кстати… |
Рейму проигрывает | ||
Сакуя |
余り熱すぎてもいけないわ。 |
Если слишком перекипятить воду, |
Рейму против Марисы (уровень 6)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
うーん。 |
Хм… |
??? |
そんなこと、 |
А ты что думала? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме | ||
普通の魔法使い 霧雨魔理沙 |
Обыкновенная волшебница | |
Мариса |
当たり前の話じゃないか。 |
Это, вообще-то, очевидно. |
Рейму |
いつもなら、適当に行って戦っていれば |
Обычно, если я просто сражаюсь со всеми подряд, |
BGM: オリエンタルダークフライト |
Музыкальная тема: Восточный тёмный полёт | |
Мариса |
威張れることじゃないがな。 |
Нашла, чем гордиться. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
こんなんじゃ駄目だわ。 |
Так я ничего не добьюсь. |
Рейму проигрывает | ||
Мариса |
さすがの霊夢も今回はお手上げの様だな。 |
Даже Рейму в этот раз не может справиться. |
Рейму против Сакуи (уровень 6)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
うーん。 |
Хм… |
??? |
お困りのようね。 |
Вижу, ты растеряна. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Идзаёй | ||
完全で瀟洒なメイド 十六夜咲夜 |
Совершенная и элегантная горничная | |
Сакуя |
珍しいじゃないの。 |
Редкое зрелище. |
Рейму |
適当に飛んで戦っていても、全く手掛かりが |
Я летаю туда-сюда и сражаюсь со всеми подряд, |
BGM: フラワリングナイト |
Музыкальная тема: Цветущая ночь | |
Сакуя |
日和り過ぎたのよ。 |
Ты слишком расслабилась. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
こんなんじゃ駄目だわ。 |
Так я ничего не добьюсь. |
Рейму проигрывает | ||
Сакуя |
多分ですけど…… |
Мне лично кажется… |
Рейму против Аи (уровень 7)
До матча | ||
---|---|---|
Рейму |
こんな所に池なんて有ったっけ? |
Тут разве был пруд? |
??? |
神社に人影が無くなってから数時間、 |
Прошло уже несколько часов с тех пор, как храм опустел. |
BGM: 風神少女 |
Музыкальная тема: Богиня ветров | |
??? |
やっと巫女を発見したわ! |
И вот, жрица обнаружена! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ая Сямеймару | ||
Ая |
さ、記事にするわよー。 |
Пришло время написать новую статью! |
Рейму |
やっとの事で、怪しい妖怪発見。 |
И вот, обнаружен подозрительный ёкай. |
Ая |
ほら、私のことは気にせず続けて良いですよ? |
Не обращай на меня внимание, продолжай. |
Рейму |
続けるって言っても…… |
Я тут просто летаю без какой-либо зацепки, |
Ая |
花ですか…… |
Цветы, значит… |
Рейму |
って、あんたは誰? |
Так кто ты такая вообще? |
伝統の幻想ブン屋 射命丸 文 |
Традиционный фантастический репортёр | |
Ая |
遅すぎます…… |
Долго этот вопрос доходил… |
Рейму |
記事にって、最近存在すら見ていないわねぇ。 |
Написала? Что-то я даже не знала, |
Ая |
では、先ほども言いましたが続けて頂いて |
Что ж, как я сказала, не обращай |
Рейму |
そうね。 |
Точно, |
Ая |
はあ、 |
Ох… |
Рейму |
妖怪を見つけたら理由もなく退治している |
То есть, если я нахожу ёкаев, |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
妖怪退治を仕事としている私の前に |
Сама виновата, что появилась |
Ая |
うーん。 |
Хм… |
Рейму |
あ、そうだ、あんた、新聞記者なんでしょ? |
А, кстати, ты ведь репортёр, да? |
Ая |
あ、はい。花ですね。 |
А, хорошо, цветы значит. |
Рейму |
言われなくてもうすうす気づいていたわ。 |
Да, я это уже без твоей помощи заметила. |
Ая |
じゃ、訊かないでくださいよ。 |
Тогда зачем меня спрашивать? |
Рейму |
うん、ようやく目的地が見えてきたわね。 |
Да, наконец-то я поняла, куда мне идти. |
Рейму проигрывает | ||
Ая |
私と戦っても、 |
Драки со мной не помогут мне |
Рейму против Комачи (уровень 8)
До матча | ||
---|---|---|
BGM: 彼岸帰航 ~ Riverside View |
Музыкальная тема: Возвращение в Хиган ~ Riverside View | |
Рейму |
そうよね。
花の多さに惑わされてたけど…… |
Да, все эти цветы меня сбили с толку. |
??? |
何を生きた人間が…… |
С какой это радости живой человек… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Комачи Онодзука | ||
Комачи |
墓場でブツブツ言ってんのさ! |
…бродит по этому кладбищу и бормочет себе что-то под нос! |
Рейму |
それと、異常に幽霊が多い事よ! |
А ещё, увеличилось количество призраков! |
Комачи |
死に急ぐ人間に最初の警告だ。 |
Первое предупреждение для тех, кто спешит умереть. |
Рейму |
渡らないわよ。お金もないし、 |
Я переправляться не собираюсь. И денег у меня нет. |
三途の水先案内人 小野塚 小町 |
Перевозчик с реки Сандзу | |
Комачи |
あたいは三途の川の一級案内人、 |
Я — первоклассный путеводитель по реке Сандзу, |
Рейму |
だから渡らないってば、 |
Говорю тебе, я не собираюсь переправляться. |
Комачи |
今なら一割引。 |
Сейчас у нас скидка — десять процентов. |
Рейму |
どうでも良い! |
{{{ru}}} |
Комачи |
幽霊? 花? |
Духи? Цветы? |
Рейму |
幽霊よ。花に惑わされてたけど、 |
Да, духи. Сначала цветы сбили меня с толку, но потом |
Комачи |
ああ、なんてこと! |
Что за дела?! |
Рейму |
するな、 |
Не вздумай. |
Комачи |
じゃ、あたいはこれにて…… |
Ладно, мне пора… |
Рейму |
もしかして…… |
Неужели… Ты должна была переправлять |
Комачи |
そんなに焦って何処に行く~ |
Куда это вы все так спешите~?[3] |
Рейму |
ちゃんと仕事をしなさいよ! |
Работай, как следует! |
Комачи |
判った。 |
Понятно. |
Рейму побеждает | ||
Рейму |
さあ、大型客船で幽霊を彼岸まで運びなさいよ |
А теперь, хватай паром побольше и вези духов в Хиган! |
Комачи |
あたいを倒したって…… |
Даже если ты меня победила… |
Рейму |
どうやら落ちこぼれのようね。 |
Вижу, с тебя пользы не будет. |
Комачи |
ああ、それは困るわー |
Эх, с этим есть проблемы… |
??? |
何サボってるの! 小町! |
Ты опять ничего не делаешь, Комачи?! |
Комачи |
きゃん! |
Кьян! |
Рейму |
来たわね。あんたのボスが。 |
А вот и твой босс объявился. |
Рейму проигрывает | ||
Комачи |
半額すら払えそうにないな。 |
Похоже, ты даже за полцены не поплывёшь. |
Рейму против Эйки (финальный уровень)
До матча | ||
---|---|---|
??? |
小町が何時まで経っても霊を運んでこないから |
Комачи долго никого не приводила, поэтому |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ямазанаду Эйки Сики | ||
Эйки |
あ~あ。小町を最初に見たときは |
Эх, когда я впервые встретила Комачи, |
Рейму |
あんたは……さっきの死神のボスよね。 |
Ты… Босс той синигами, правильно? |
楽園の最高裁判長 四季映姫・ヤマザナドゥ |
Верховная судья Рая | |
Эйки |
今の無縁の霊達は、自分たちが死んだことに |
Эти безымянные духи ещё не осознали, что они мертвы. |
Рейму |
もしかして、この花全てが…… |
То есть, все эти цветы… |
Эйки |
花は性格、つまり魂の質を表す植物、 |
Цветы отражают характер и качества души человека. |
Рейму |
そう……判ったわ。 |
Я… Я поняла. |
Эйки |
そう? 私達は困らないし、 |
Да? Нас это не сильно заботит, да и тебе это |
Рейму |
そういう問題じゃないのよ! |
Не в этом дело! |
Эйки |
貴方は大した理由もなく大勢の妖怪を |
Ты беспричинно изгнала великое множество ёкаев. |
BGM: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years |
Музыкальная тема: Восточный суд в шестидесятом году ~ Fate of Sixty Years | |
Эйки |
そう、貴方は少し業が深すぎる。 |
Да, твоя карма безнадёжно испорчена. |
Рейму |
ん…… |
Хм… |
Эйки |
このままでは、死んでも地獄にすら行けない |
Если так продолжится, после смерти ты не попадёшь даже в Ад. |
Рейму |
そ、地獄に行けなければあの世に行くまでよ |
Значит, если меня не пустят в Ад, я отправлюсь в потусторонний мир. |
Эйки |
閻魔の裁きはそんな易しいものでは無い。 |
Приговор Эммы не может быть столь прощающим. |
Рейму |
失礼ね! |
Вот тебе раз! |
Эйки |
泥棒だって人殺しだって、戦争だって、 |
Есть люди, чья работа — воровать, убивать, вести войну. |
Рейму |
そう、 |
Ладно. Я подумаю об этом, когда разберусь с тобой и верну цветы в нормальное состояние. |
Эйки |
紫の桜は、罪深い人間の霊が宿る花。 |
В фиолетовых цветах вишни обитают грешные души. |
Рейму побеждает | ||
КОНЦОВКА №1 | ||
Рейму проигрывает | ||
Эйки |
どう? 懲りた? |
Ну что, стало ли это тебе наукой? |
Примечания
- ↑ В изначальной поговорке говорится 飛んで火に入るアレな虫が来たわ!, что переводится как «Мошка летней поры, летящая на огонь.»
- ↑ Пословица, означающая «Кто-нибудь вкусный приходит к тебе, и при этом несёт ингредиент, делающий его ещё вкуснее,» — то есть двойную удачу.
- ↑ Популярный в Японии слоган социальной рекламы: «Япония маленькая, куда это вы все так спешите?» (狭い日本 そんなに急いで どこへ行く).
< | Пролог | Перевод | Скрипт Рейму | > |
|