Phantasmagoria of Flower View/Перевод/Сценарий Чирно

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Скрипт Чирно >

Чирно против Мистии (уровень 1)

До матча

Чирно

さくら!さくら!

Сакура! Сакура!

???

さくら!さくら!

Сакура, сакура~♪

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мистия Лорелей

夜雀の怪

ミスティア・ローレライ
Mystia Lorelei

Загадочный ночной воробей

Мистия Лорелей

Мистия

さくらを見ている愚かな人間をさらえ~♪

Укради людишек глупых, засмотревшихся на сакуры цветы~♪

Чирно

ほら!
さくらの花びらが落ちる前に凍らすと凄いよ!

Ты только посмотри!
Я могу заморозить лепестки до того, как они упадут на землю!

BGM: もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix

Музыкальная тема: Глухота ко всему, кроме песни ~ Flower Mix

Мистия

なんだ妖精はお呼びでないわ。

Фей я не звала.

Чирно побеждает

Чирно

さくらの花びらも凍らせば凶器になるわ!
これで無敵!

Заледеневшие лепестки тоже могут быть опасным оружием!
С ними я непобедима!

Чирно проигрывает

Мистия

冷えて来ちゃったなぁ。
これじゃ人間も通らないかもしれないじゃない

Из-за тебя тут стало холодно.
Теперь и люди сюда наверняка не придут.

Чирно против Лирики (уровень 2)

До матча

Чирно

うっ、わー!
ひろ~い!

Ого!
Как тут просторно!

???

ついにお空の上まで、

Теперь и до самих вершин небес…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Лирика Призмривер

騒霊キーボーディスト

リリカ・プリズムリバー
Lyrica Prismriver

Пианист-полтергейст

Лирика Призмривер

Лирика

変なのがあぶれて来ちゃったのね。

…добрались какие-то чудаки.

Чирно

高いところから見れば、いっぺんに見える
花の量が多くなると思ったの!

Я подумала, что свысока я смогу увидеть
очень много цветов все сразу!

BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble

Музыкальная тема: Призрачная группа ~ Phantom Ensemble

Лирика

雲の上まで来たら何も見えないでしょうに。

Над облаками ты точно ничего не увидишь.

Чирно побеждает

Чирно

一つ判ったこと。
雲の中は体に氷が付くから
余り通らないようにしよう。

Одну вещь я поняла.
В облаках лёд постоянно ко мне прилипает,
поэтому лучше сквозь них лишний раз не летать.

Чирно проигрывает

Лирика

上空は最初から寒いんだから、
あんたの出る所ではない。

Над облаками и без тебя достаточно холодно,
так что тебе тут делать нечего.

Чирно против Сакуи (уровень 3, 4 или 5)

До матча

Чирно

花を摘む手が花を凍らすわ~
楽しい。

Когда я срываю цветы, они леденеют прямо у меня в руке!
Это так весело.

???

それの、

И чего же…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Идзаёй

完全で瀟洒なメイド

十六夜咲夜
Sakuya Izayoi

Совершенная и элегантная горничная

Сакуя Идзаёй

Сакуя

何が楽しいのかしら?

…в этом весёлого?

Чирно

知らないの?
凍った花を摘むと気持ちの良い音がするの。

Ты не знаешь?
Когда срываешь заледеневшие цветы, они приятно звенят.

BGM: フラワリングナイト

Музыкальная тема: Цветущая ночь

Сакуя

あら知ってます。

О, это мне известно.

Чирно побеждает

Чирно

大発見! つまむより、辺りを凍らして
寝っ転がった方が楽しい!

Большое открытие! Гораздо веселее заморозить много цветов
и кататься по ним, чем срывать по одному!

Чирно проигрывает

Сакуя

貴方に限らず、妖精の動きが活発ね……

Феи сегодня такие шумные…
И я имею в виду не только тебя.

Чирно против Теви (уровень 3, 4 или 5)

До матча

Чирно

竹林は何時来ても迷うなぁ、
帰り道が判らないじゃん。

Каждый раз, когда я прихожу в бамбуковый лес, я в нём теряюсь.
Понятия не имею, как мне теперь вернуться назад.

???

お呼びですか~

Звала меня?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Теви Инаба

幸運の素兎

因幡てゐ
Tewi Inaba

Белый кролик удачи

Теви Инаба

Теви

お呼びでない。
あ、そう。

Видимо, нет.
Ясно.

Чирно

呼んでないよ!
で、帰り道を教えて欲しいんだけど。

Не звала я тебя!
Хотя узнать дорогу назад было бы неплохо.

BGM: お宇佐さまの素い幡

Музыкальная тема: Белый флаг великого Уса

Теви

妖精なんて、帰れなくても困らないじゃん?
迷い放題迷えば~?

С феями ведь ничего не случится, если они не вернутся назад.
Так почему бы тебе не теряться, сколько душе угодно?

Чирно побеждает

Чирно

やだ、暗くなる前に帰りたいよ!
道に詳しそうだから、湖まで連れて行ってよ。

Нет, я хочу вернуться до темноты!
Судя по всему, ты знаешь здешние дороги, так что проведи меня до озера.

Чирно проигрывает

Теви

竹林は迷い人を捕まえる大きな罠。
自分で罠に入って何を言ってるのよ。

Бамбуковый лес — одна большая ловушка для заблудших людей.
И ты сама залезла в эту ловушку, так что это твоя проблема.

Чирно против Марисы (уровень 3, 4 или 5)

До матча

Чирно

湖から一歩出てみれば、これだけの
遊び道具があるもんね。

Стоило лишь на шаг отойти от озера,
и я сразу же нашла столько интересных вещей.

???

楽しいか?

Весело тебе?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме

普通の魔法使い

霧雨魔理沙
Marisa Kirisame

Обыкновенная волшебница

Мариса Кирисаме

Мариса

一人で遊んで。

В одиночку-то.

Чирно

何よ、邪魔しないでよ。

Чего тебе? Не мешай.

BGM: オリエンタルダークフライト

Музыкальная тема: Восточный тёмный полёт

Мариса

楽しそうだな。
混ぜて貰おうか。

Раз уж тебе так весело,
может, смешать тебе красок?

Чирно побеждает

Чирно

せっかく竹の花のドライフラワーを作って
いたのに!

А я только взялась сплетать сухие цветы бамбука!

Чирно проигрывает

Мариса

一緒に遊ぶのに、何故それを混ぜるって
言うのか判るか?
それは、正体無くなるまで叩き潰す事になる
からだ。

А знаешь, почему я сказала, что смешаю тебе краски,
хоть мы и играли вместе?
Это потому, что я буду тебя мутузить до тех пор,
пока от тебя мокрого места не останется.

Чирно против Ёму (уровень 4 или 5)

До матча

Чирно

何か急に冷え込んできた!
何だろう、冷気じゃない冷たさだよ!

Почему-то резко похолодало!
Причём явно не от холодной погоды!

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

Музыкальная тема: Загадочный восточный сон ~ Ancient Temple

???

この辺は、

В этих краях…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку

半人半霊の半人前

魂魄妖夢
Konpaku Youmu

Наивный получеловек-полупривидение

Ёму Компаку

Ёму

騒々しい妖精が居るだけで、そんなに変化は
無いか……

…есть только шумные феи, и всё.
Ничего особо не изменилось.

Чирно

あたいから見れば、誰かが来るだけで十分
変化があるよ。

Как по мне, если кто-то сюда приходит,
это уже большое изменение.

Ёму

驚かしてごめんなさい。

Прошу прощения, если я тебя напугала.

Чирно

たたき出してやるから。

Я прогоню тебя отсюда за это.

Чирно побеждает

Чирно

ここはあたいの城だよ。
冷たい土足で踏み入らないでよ。

Это — мой замок.
Не заходи в него в холодной обуви.

Чирно проигрывает

Ёму

そう、この世の花について調べているのね。
私も調べたいから何か知っている事を教えて。

Вижу, ты интересуешься цветами этого мира.
Я тоже сейчас кое-что расследую, так что расскажи мне всё, что знаешь.

Чирно против Рейму (уровень 4 или 5)

До матча

Чирно

あっちに行ってもこっちに行っても花だらけ~

Куда бы я ни пошла, везде полно цветов!

???

あ、バカ発見。

А, дура обнаружена.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

楽園の素敵な巫女

博麗 霊夢
Reimu Hakurei

Восхитительная райская жрица

Рейму Хакурей

Рейму

何か悪さでもしようと考えているんでしょう?

Опять собираешься сделать что-то негодное?

Чирно

勿論!

Естественно!

BGM: 春色小径 ~ Colorful Path

Музыкальная тема: Весенняя тропа ~ Colorful Path

Рейму

懲りないわねぇ。

Вижу, опыт тебя не учит.

Чирно побеждает

Чирно

私の世界では、竹もバラバラ。

В моём мире даже бамбук рассыпается на осколки.

Чирно проигрывает

Рейму

冷気を好む動植物は居ないわ。
何処に言ってもあんたは嫌われ者。

Нет таких растений или животных, которые любили бы холод.
Куда бы ты ни пошла, тебе везде не рады.

Чирно против Рейсен (уровень 6)

До матча

Чирно

あーあ、この辺ばっかりうろちょろしても
余り変化がないなぁ。

Эх, скучно здесь.
Сколько ни летай, совсем ничего не меняется.

???

あら、

О,..

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейсен Удонгейн Инаба

狂気の月の兎

鈴仙・U・イナバ
Reisen Udongein Inaba

Кролик безумной Луны

Рейсен У. Инаба

Рейсен

余り花に相応しくない妖精が居るわね。

…вижу, здесь есть фея, которая с цветами не сочетается.

Чирно

何を!

Что ты сказала?!

Рейсен

いや別に貶している訳じゃないのよ?
花は冷気に弱いんだから。
まぁ、今の花が弱いかどうかは判らないけど。

Я ничего плохого не имела в виду.
Цветы просто слабы к холоду.
Хотя не скажешь, что цветы сейчас так или иначе слабы.

BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon

Музыкальная тема: Глаза безумия ~ Invisible Full Moon

Чирно

あたいだって花の一つや二つ、
けちょんけちょんにしてやるわよ!

Я тоже могу разбить парочку цветов, знаешь ли!

Чирно побеждает

Чирно

うーん。最強ね。
誰にも負ける気がしないから、
そろそろ行動範囲を広げてみよう!

И всё-таки, я — сильнейшая.
Раз уж я точно никому не проиграю,
пора бы мне расширить мою область деятельности!

Чирно проигрывает

Рейсен

花の一つや二つ、誰だってけちょんけちょんに
出来るわよ。

Кто угодно может сорвать парочку цветов, невелика заслуга.

Чирно против Аи (уровень 7)

До матча

Чирно

へーこんな所に池があったなんて、
遠くまで出てきた甲斐があったわ。
蛙でも居ないかなぁ。

Ого, не знала, что тут есть пруд.
Хорошо, что я решила зайти так далеко.
Интересно, есть ли тут лягушки?

???

わくわく。

Как интересно.

Чирно

判ってるわよ?
さっきから付いてくる奴が居るって。

А я всё знаю.
Знаю, что за мной кто-то наблюдает.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ая Сямеймару

BGM: 風神少女

Музыкальная тема: Богиня ветров

???

ここの池には大ガマが棲んでいるから
気をつけた方が良いですよ?

Здесь живёт гигантская жаба, так что
советую тебе быть осторожней.

Чирно

何よ。
さっきは何か楽しそうだったじゃないの。

Чего тебе?
Что-то ты выглядела очень заинтересованной в чём-то.

伝統の幻想ブン屋

射命丸 文
Aya Shameimaru

Традиционный фантастический репортёр

Ая Сямеймару

Ая

それは、貴方が蛙を見つけて悪戯しようと
すれば、きっと面白いことになると思って。

Мне просто подумалось, что если ты найдёшь лягушек,
то, что ты с ними сделаешь, может обернуться чем-нибудь смешным.

Чирно

何だか知らないけど面白いことには
ならないわ! 失礼ね。

Не знаю, что ты имеешь в виду, но ничего
смешного в этом нет! Грубиянка.

Ая

それではどうぞ。
私のことは気にせずお楽しみください。

В таком случае, милости прошу.
Не обращай на меня внимания и веселись вдоволь.

Чирно

そうだ!
蛙を凍らせるより面白いこと思いついたよ!

Точно!
Я придумала кое-что повеселее, чем замораживание лягушек.

Чирно побеждает

Чирно

どうだ!
参ったか。

Ну что, получила?!
Признаёшь поражение?

Ая

参りました参りましたって、
我々社会の声を攻撃するなんて酷いんだから。

Признаю, признаю.
Но нападать на голос общества — жестокий поступок, знаешь ли.

Чирно

次は蛙を虐めて遊ぼうっと、
この池に居るのは判ってるんだからね!

Теперь пора веселиться с лягушками.
Я точно знаю, что они должны жить в этом пруду!

Ая

わくわく。

Как интересно!

Чирно проигрывает

Ая

あらら、私としたことが勝ってしまいました。
十分手加減していたのに……
これでは面白くありません。

Ох, я случайно победила.
Хоть мне казалось, что я достаточно себя сдерживала…
Так не интересно.

Чирно против Юки (уровень 8)

До матча

Чирно

ひまわり、ひまわり、お日様逃げる~
凄いよ。
まだ春だって言うのにひまわりも満開だよ。

Подсолнухи, подсолнухи, Солнце убегает~
Ничего себе.
Сейчас ещё весна, а подсолнухи уже в полном цвете.

BGM. 今昔幻想郷 ~ Flower Land

Музыкальная тема: Прошлое и настоящее Генсокё ~ Flower Land

???

あら可愛い妖精じゃないの。

О, какая милая фея.

Чирно

えへへ~そうでしょう?

Хе-хе-хе, правда?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Юка Кадзами

Юка

ここの向日葵もみんな、貴方の事を見ているわ
標本にしたいくらい。

Все подсолнухи здесь тоже наблюдают за тобой.
Так, будто ты образец для них.

Чирно

そういえば……
向日葵がこっちを見てる気がする。

И правда…
Такое ощущение, будто подсолнухи повернулись ко мне.

Юка

見てるのよ。

Так и есть.

四季のフラワーマスター

風見 幽香
Yuuka Kazami

Повелитель цветов четырёх сезонов

Юка Кадзами

Юка

だって、貴方が太陽みたいだから。

Ведь ты подобна Солнцу.

Чирно

嘘ばっかり言わないでよ。
あたいは氷の精よ? 太陽な訳ないじゃん。

Враки это всё.
Я — фея льда. Как я могу быть Солнцем?

Юка

ここの向日葵は侵入者に過敏なの。
私も静かにしていたいしね。
だから、向日葵に監視させているの。

Эти подсолнухи очень чувствительны к нарушителям.
Я тоже стремлюсь держать это место в тишине,
поэтому цветы помогают мне, наблюдая за порядком.

Чирно

何だか知らないけど……
少し怖くなってきた。

Я ничего не поняла, но…
Это звучит жутко.

Юка

よく、ボコボコに撃ちのめすことを
蜂の巣にする、って言うでしょう?
でも、蜂の巣じゃあ、蜂の反撃を喰らうかも
知れないじゃないの。
だから私はボコボコに撃ちのめすことを、
向日葵にする、って言いたいわ。
向日葵の種が詰まった所は、それこそ
蜂の巣みたいだし、弾も一杯刺さっているし。

Знаешь, что иногда говорят «сделать из кого-то пчелиный улей»
в значении «изрешетить пулями»?
Но сравнение не очень удачное, ведь в улье есть пчёлы,
которые могут разозлиться и напасть в ответ.
Поэтому я считаю, что фраза «сделать из кого-то подсолнух»
подходит здесь куда лучше.
Подсолнухи с семенами ведь напоминают пчелиный улей,
и выглядят они так, будто утыканы пулями.

Чирно

ひえ~
何かここは来る場所じゃ無かったみたい。

Хья-а!
Не стоило мне сюда приходить.

Юка

さあ、私の可愛い向日葵達よ!
仲間はずれの妖精を仲間にしてあげなさい!

Ну же, мои милые подсолнухи!
Примите противную вам фею как своего товарища!

Чирно побеждает

Чирно

今の内に逃げよー!
次はもっと静かな所に行きたいわー

Надо бежать, пока есть возможность!
В следующий раз найду место поспокойней.

Юка

結果として逃げてくれれば何でも良いわ。
まだ、向日葵は咲き続けそうね。

Ничего страшного, если ты убежишь.
Подсолнухи, видимо, и дальше будут цвести.

Чирно проигрывает

Юка

この花に浮かれてやってきたのね。
妖精って言っても虫みたいなもんね。

Ты пришла, потому что тебя заинтересовали цветы, не так ли?
Что ни говори, а феи так похожи на насекомых.

Чирно против Эйки (финальный уровень)

До матча

Чирно

ここなら変な奴は居ないかな?
ちょっと遊ぼうっと。
って、ここって墓場じゃないの?
まあいいや、桜が綺麗だしー

Надеюсь, здесь нет этих ненормальных?
Поиграю тут немного.
Погодите, это что, кладбище?
Хотя, какая разница, цветы всё равно красивые.

???

陰気を嫌う妖精がこんな所にやってくるなんて
珍しいわね。

Редко увидишь фей, презирающих мрачность, в таком месте.

Чирно

ああ、また誰かが邪魔しに来た~
たまには一人で遊ばせてよ。

Эх, опять кто-то мешать мне вздумал!
Дайте хоть немного поиграть в одиночку.

???

あら失礼。

О, прошу прощения.

Чирно

何処に行っても、誰かがやって来るのよ~
やっぱり花に浮かれた所為?

Куда бы я ни пошла, везде меня кто-то находит!
Неужели это потому что все тоже идут за цветами?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ямазанаду Эйки Сики

楽園の最高裁判長

四季映姫・ヤマザナドゥ
Eiki Shiki, Yamaxanadu

Верховная судья Рая

Ямазанаду Эйки Сики

Эйки

遊べる場所を求めて、うっかり無縁の塚まで
やってきたと言う訳ね。

Значит, в поисках места для забав, ты
сама того не зная, пришла к безымянному кургану.

Чирно

来たことがない方へ移動してきただけよ
桜が綺麗だったけど、墓場じゃないの!

Я не собиралась сюда приходить, просто гуляла по окрестностям.
Это же кладбище, в конце концов! Хоть цветы и красивые.

Эйки

人間はいつかは死ぬのです。
死者は墓場に入る必要は無いけど……
生きている者が死者の死を認めるために
墓場が必要なのです。
そう、墓場とは生者の為の施設なのですよ。

Все люди когда-нибудь умирают.
Хотя мертвецам не обязательно быть именно на кладбище…
Для тех, кто ещё жив, кладбище необходимо
для того, чтобы чтить умерших.
Да, кладбище существует в первую очередь для живых.

Чирно

なんだか知らないけど墓場の番人みたいな
奴も居るし、墓場なんか居たくないし。
もう帰る!

Я не понимаю, о чём речь, но видимо, у этого кладбища есть сторож,
и вообще на кладбище мне быть не хочется.
Пойду я лучше домой!

Эйки

うふふ、待ちなさい。
私は墓場の番人ではありません。
別件で此岸まで訪れただけですが……
ここに罪深い妖精を見かけたから
放ってはおけません。

Хо-хо-хо, не так быстро.
Я — не сторож этого кладбища.
Я пришла в этот мир по другой причине.
И если я вижу фею, погрязшую в грехах,
я не могу так просто её отпустить.

Чирно

番人じゃなきゃ何?
ここは墓場だから……もしかして!

Если ты не сторож, то кто тогда?
Это ведь кладбище… Неужели…

Эйки

幽霊でもありませんよ?
貴方は妖精なのに強い力を持っています。
でも、そのお陰で自分のテリトリーを
外れる事が多い。

Я также и не призрак.
Ты хоть и фея, но обладаешь необычайной силой.
Из-за этого ты часто выходишь за пределы своей территории.

BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years

Музыкальная тема: Восточный суд в шестидесятом году ~ Fate of Sixty Years

Эйки

そう、貴方は少し迷惑をかけすぎる。

Да, ты причиняешь остальным слишком много проблем.

Чирно

……

Эйки

そのままでは、貴方は自然の力で元に
戻れないダメージを負うかも知れない。

Если это так продолжится, то твоя природная сила
нанесёт тебе непоправимый вред.

Чирно

そんな事は無いってば、
最強だし!

Это не так!
Я ведь сильнейшая!

Эйки

すなわちそれは死、という意味です。
貴方が死ねば、きっと私達が貴方を裁く。
その時は、天界に行くか、地獄に行くか……
まだそこまでは判らないけどね。

Другими словами, это означает для тебя смерть.
Если ты умрёшь, мы непременно будем тебя судить.
И куда ты попадёшь после того — в Рай или Ад…
Это пока ещё неизвестно.

Чирно

そんな……人間みたいな事を……
そ、そんな脅しは効かないよ!

Но… Смерть — это участь людей…
Не боюсь я твоих угроз!

Эйки

小川のせせらぎ、鳥の鳴き声、虫の歌。
自然だって死ぬときは死ぬのです。
永遠は自然界に存在しないと思いなさい。
貴方は、
少し力を持ちすぎたことを自覚せよ!

Поток ручья, песнь птиц, стрекотание насекомых…
Всё в природе рано или поздно погибает.
В этом мире не существует ничего вечного.
Пришло время тебе осознать,
что ты слишком безответственно обращаешься со своей силой!

Чирно побеждает

КОНЦОВКА №6

Чирно проигрывает

Эйки

私に負けるのは当然です。
でも、それでは意味が無いのです。
貴方が理解するまで続けましょう。

Моя победа — естественный исход.
Но сама по себе она ничего не значит.
Мы будем продолжать до тех пор, пока ты не поймёшь.

Примечания

< Пролог   Перевод   Скрипт Чирно >