Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Scarlet Weather Rhapsody/Перевод/Заставка
――ある夏の明け方 |
Однажды, c приходом лета, случилось нечто, заставившее её взяться за расследование происшествия. | |
雨の止まない魔法の森、深い霧の洋館 |
Волшебный лес, где теперь всегда идет дождь, особняк, утонувший в густом тумане, лето, посреди которого падает снег, долгая засуха вокруг храма… | |
異常な気象がこの夏を襲った |
Странные погодные явления продолжались всё лето. | |
しかし、彼女を動かした出来事はその事ではない |
Но вещью, заставившей её взяться за расследование, | |
なぜなら、彼女の目には乾いた神社しか見えていなかったから |
была не засуха вокруг старого храма, | |
彼女の目には雨の森しか見えていなかったから |
и не бесконечный дождь в лесу, и не озеро, сплошь покрытое густым туманом. | |
そんな夏の明け方 |
Однажды, одним летним утром, случилось то, что заставило её взяться за расследование этих происшествий. | |
――静かに、そして、狭く深い大地の力 |
Обычно тихая и спокойная, стихия земли, | |
巫女を犯人捜しに乗り出させた力 |
та сила, что заставила жрицу искать виновника, пробудилась. | |
それは神社だけを倒壊させる程の |
И землетрясение, хоть и небольшой силы, разрушило храм. |
|
|