Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Shoot the Bullet/Спелл-карты/5-й уровень
< Shoot the Bullet | Спелл-карты(перенаправлено с «Shoot the Bullet/Спелл-карты/Уровень 5»)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
< | Уровень 4 | Спелл-карты | Уровень 6 | > |
Спелл-карта 5 - 1
№ 5 - 1: | ||
---|---|---|
Владелец: | Хун Мэйлин Уровень 5 — 1 | |
Описание: | 突然跳び蹴りですよ? もう、がさつな妖怪って嫌ですよね。 最速の私に当たるわけが無いじゃないの。 | |
Перевод: | Неожиданный удар в прыжке? Я не люблю eкaeв, склонных к насилию. Ей не сравниться co мной в скорости. |
Спелл-карта 5 - 2
№ 5 - 2: | 日&水符「ハイドロジェナスプロミネンス」 Знак Солнца и воды «Водородный протуберанец»[1] | |
---|---|---|
Владелец: | Пачули Нолидж Уровень 5 — 2 | |
Описание: | 試験的な合成魔法が完成したという噂を聞いて 取材した時の写真。 無意味に力を打ち消しあっている感じで斬新でした。 | |
Перевод: | Я слышала о том, что было разработано одно экспериментальное искусственное заклинание, так что сделала фото. Она словно отрицает свою силу, что-то новенькое.[2] |
Спелл-карта 5 - 3
№ 5 - 3: | 華符「彩光蓮華掌」 Знак цветов «Ладонь радужного лотоса» | |
---|---|---|
Владелец: | Хун Мэйлин Уровень 5 — 3 | |
Описание: | 縁起の良い写真が撮れました。 虹色の蓮の花です。どういう記事を書こうかしら? レンコンも虹色だった、とか付け足して…… | |
Перевод: | Думаю, это удачные снимки Это радужные цветы лотоса. Что бы мне написать? Стоит отметить, что и корни тоже радужные… |
Спелл-карта 5 - 4
№ 5 - 4: | 水&火符「フロギスティックレイン」 Знак воды и огня «Флогистоновый дождь»[3] | |
---|---|---|
Владелец: | Пачули Нолидж Уровень 5 — 4 | |
Описание: | これも試験中の合成魔法らしいです。 火なのに熱くないという斬新な魔法、って事で 良いのかしら? | |
Перевод: | Это тоже выглядит как эксперимент. Новая магия, где огонь не горячий… Правильно ли это? |
Спелл-карта 5 - 5
№ 5 - 5: | 彩翔「飛花落葉」 Цветное сальто «Листопад порхающих лепестков» | |
---|---|---|
Владелец: | Хун Мэйлин Уровень 5 — 5 | |
Описание: | また跳び蹴りですよ。 たまに居るのよね、こういう無粋な妖怪。 もう、有ること無いこと記事にしようかしら? | |
Перевод: | Опять удары в прыжке. Иногда от этиx суматошных ёкаев некуда деваться. Эх, неужели моя статья будет об этом? |
Спелл-карта 5 - 6
№ 5 - 6: | 月&木符「サテライトヒマワリ」 Знак Луны и дерева «ИСЗ Химавари»[4] | |
---|---|---|
Владелец: | Пачули Нолидж Уровень 5 — 6 | |
Описание: | これも試験中の合成魔法らしいです。 ヒマワリって言うけどヒマワリっぽさは 無いんですが……。その辺が斬新なのかしら。 | |
Перевод: | И это тоже выглядит как эксперимент. Не очень похоже на подсолнух, а ведь называется «химавари»… В каком-то смысле новинка? |
Спелл-карта 5 - 7
№ 5 - 7: | 彩華「虹色太極拳」 Красочные цветы «Радужный тайцзицюань»[5] | |
---|---|---|
Владелец: | Хун Мэйлин Уровень 5 — 7 | |
Описание: | 健康に良い体操があるらしい、って聞いたので 取材してみました。でも、本当に体に良いのか 信憑性が薄いのでお蔵入りかな? | |
Перевод: | Я слышала, что это упражнение полезно для здоровья, так что сделала фото. Но стоит ли мне верить такой сомнительной информации? |
Спелл-карта 5 - 8
№ 5 - 8: | 日&月符「ロイヤルダイヤモンドリング」 Знак Солнца и Луны «Королевское бриллиантовое кольцо»[6] | |
---|---|---|
Владелец: | Пачули Нолидж Уровень 5 — 8 | |
Описание: | これも試験中の合成魔法らしいです。 本人は眩しくないのかしら? チカチカしてファインダーを良く覘けません。 | |
Перевод: | И снова очередной эксперимент. Разве оно не сбивает с толку заклинателя? Так или иначе, с видоискателем были проблемы. |
< | Уровень 4 | Спелл-карты | Уровень 6 | > |
Примечания
- ↑ Протуберанцы — плотные конденсации относительно холодного (по сравнению с солнечной короной) вещества, которые поднимаются и удерживаются над поверхностью Солнца магнитным полем.
- ↑ Элементы «日 (Солнце)» и «水 (вода)» пожирают друг друга.
- ↑ Флогистон — в истории химии гипотетическая «сверхтонкая материя», «огненная субстанция», якобы наполняющая все горючие вещества и высвобождающаяся из них при горении. Теория флогистона опровергнута наукой. Термин в настоящее время не применяется в научных трудах, кроме работ по истории науки.
- ↑ «Himawari» — линейка японских искусственных спутников Земли. Название переводится как «Подсолнух».
- ↑ Тайцзицюань (тайчи) — китайское внутреннее боевое искусство, один из видов ушу. Популярно как оздоровительная гимнастика, но приставка «цюань» (кулак) подразумевает, что тайцзицюань — боевое искусство.
- ↑ Бриллиантовое кольцо — эффект, появляющийся во время солнечного затмения.
|