Symposium of Post-mysticism/Бякурен Хидзири

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
ThGKByakuren.png
Страницы 26—29
< Часть 1: Сувако Мория   Symposium of Post-mysticism   Часть 1: Тоёсатомими-но Мико >

妖怪寺の魔住職

Волшебная настоятельница храма ёкаев

聖 白蓮 Hijiri Byakuren

Бякурен Хидзири

能力        魔法を使う程度の能力(身体能力を上げる魔法を得意とする)

Способность: Использование магии (которая специализируется на увеличении физической силы)

危険度      不明

Уровень опасности: Неизвестен

人間友好度   中

Уровень дружелюбия к людям: Средний

主な活動場所  命蓮寺など

Основное место активности: Храм Мёрена

 命蓮寺の住職。元は人間であったが、長年の修行により既に人間を超えている。いわゆる魔法使いの部類に入る。

Настоятельница храма Мёрена. Раньше она была человеком, но благодаря многолетнему обучению она превзошла людей. Из-за этого её можно отнести к магам.

 仏門に入っているが、何故か妖怪から慕われる。おとぎ話のように呪文を唱えて魔を退けたりはしない。聖人づらしているが使う力は邪悪なものであり、人間と敵対する姿は見かけないがあくまでも妖怪の味方である。

Несмотря на то, что она приняла буддизм, её почему-то любят ёкаи. Она не изгоняет демонов с помощью заклинаний, как в сказках. Она носит маску святой, но её сила является тёмной магией.[1] Она не относится к людям враждебно, но тем не менее, она союзник ёкаев.

 幻想郷に来るまでは人間の手によって魔界に封印されていた。理由は自分達に異なる能力を持っている人間を怖れた、という事であろう。封印を解いたのも彼女を慕う妖怪である。その様な経歴の持ち主故、人間を憎んでいると考える方が自然だ。

До своего прибытия в Генсокё она была запечатана людьми в Макае, вероятно, из-за боязни перед людьми со способностями, отличными от наших. Печать была снята ёкаями, которые любили её. Вполне естественно предположить, что человек с подобным прошлым будет ненавидеть людей.

 日常は至極真っ当だが、お酒を呑まない、殺生を好まない(肉を食べない)等の戒律により、他の人間と打ち解けにくい(*1)。

В повседневной жизни она абсолютно адекватная, но ей трудно заводить отношения с людьми из-за различных обетов, таких как не пить вино, не потворствовать убийству (не есть мясо).

 彼女の仕事は、葬式や墓の管理をしたり、弟子に限らず仏法を説いたり、早寝早起きをする事である。中でも月一で行われる、木魚をリズムに抑揚の無い歌を乗せた「夜通し読経ライブ」は、人間、妖怪関わらず注目を浴びている(*2)。

Ее работа заключается в том, чтобы руководить похоронными церемониями и смотреть за кладбищем, распространять буддизм среди людей, а не только среди послушников, так что она рано встает и рано ложится. (*2)

 性格はおっとりとしていて何か頼りなく見える反面、争いを望まない妖怪に慕われている。怒っている姿をみせることは無く、差詰め好々爺と言った印象を受ける。妖怪は攻撃的な者が多いので、逆に気持ち悪い。

У нее мягкий характер, и кажется, что на нее нельзя положиться, но с другой стороны, её любят ёкаи, избегающие конфликтов. Она никогда не выставляет злость напоказ, производя впечатление почтенного старца. Среди ёкав много агрессивных личностей, поэтому это выглядит напротив отвратительно.

能力

Способность

修行の結果、身に付けた能力である。人間が身に付けた特殊な能力は、総称して「魔法」と呼ぶ事が多いが、その実体は多様である。

Она приобрела свою способность вследствие тренировок. Приобретенные людьми особые способности часто называют «магией», однако они могут иметь самую разную форму.

彼女の魔法は、仏法を極めた事で身に付けた物である。しかし、大乘仏教(*3)の道からは外れ、魔に魅入られた力を持っている。恐らく成仏する事は出来ないだろう。

Она обрела свою магию путем детального познания буддизма, однако она сошла с пути Махаяны (*3) и использует демонические силы. Скорее всего, ей не удастся достичь Нирваны.

彼女の魔法は肉体強化系で、呪文を唱えれば拳は鋼鉄よりも硬くなり、五感が研ぎ澄まされ、八卦炉の中でも平気な肉体を持つ事が出来るが、通常は非力な人間同じである。長い寿命も、年を負わない肉体も、全て魔法による物だそうだ。敵対するのなら無防備な時を狙うと良いだろう。

Ее магия специализируется на увеличении физической силы. После произнесения заклинаний её кулак становится тверже железа, все пять чувств обостряются, а тело становится способно вынести даже жар Хаккеро, однако сама по себе она обычный слабый человек. Своим долголетием и нестареющим телом она обязана магии. В борьбе с ней лучше выбирать время, когда она беззащитна.

魔人経卷

Свиток волшебницы

彼女の持つ卷物(魔人経卷と呼ばれている)には、能力を使う為のお経が書かれている。書かれていると言っても、純粋に呪文だけが卷物になっている!のだ(*4)。

В свитке, который она носит с собой (он зовется свитком волшебницы) записаны сутры, необходимые для использования её способности. Вернее, не столько записаны, сколько сам свиток является заклинанием(*4).

その為、紙の卷物に比べ軽く、内容量もほぼ無限。その上、時間によって劣化しないと評判である。振りかざしただけで唱えた事になるオート読経モードも搭載されている、らしい。

По этой причине он легче бумажных свитков, а его вместимость практически неограниченна. Также он не портится с течением времени. Похоже, он снабжен режимом авточтения сутр, позволяющим произнести заклинание одним лишь помахиванием свитка над головой.

魔界に封印されていた間、暇だから作った物だそうだ。魔界に存在する物質の多くは、それ自体が意思を持つ物である。魔人経卷も自らの意思を持ち、他人が扱うことは出来ない。幻想郷ではその様なアイテムを、「呪われている」と呼ぶ。つまり、魔人経卷は呪われている(*5)。

Она сделала его от скуки во время своего заключения в Макае. Большая часть материи в Макае обладает собственной волей. Свиток волшебницы также обладает волей, и его не может использовать никто другой. В Генсокё такие предметы называют «проклятыми». Таким образом, это проклятый свиток волшебницы.(*5).

対策

Контрмеры

人間に対して敵意を持っているのかどうか、ハッキリとした事は判らない。しかし、本人は戒律により殺生を行わないと宣言しているので、いきなり襲われる様な事態にはならないだろう。

Неясно, настроена ли она враждебно к людям, или нет. Однако сама она заявляет, что не совершает убийства из-за обетов, так что вряд ли можно ожидать от нее внезапного нападения.

それよりは部下の妖怪達に気を付けた方が良い。お寺に通う妖怪達の中には、明らかに戒律を守っていない奴も居る。聖の力が目当ての妖怪も居るし、お墓参りの人間目当ての妖怪もいるようだ。

Но стоит быть осторожными с её подчиненными ёкаями. Среди ёкаев, бывающих в храме, явно есть те, кто пренебрегает обетами. Одних ёкаев привлекает сила Хидзири, а других — люди, приходящие навещать могилы.

*1 幻想郷の交流は言うまでもなく酒盛りで行われる。

1: Разумеется, отношения в Генсокё немыслимы без выпивки.

*2 人気があるという訳では無い。人間には睡眠導入、妖怪には覚醒作用と正反対の効果が認められている。

2: Это не значит, что она популярна. На людей она оказывает усыпляющее действие, а ёкаи напротив становятся возбужденными.

*3 みんなを救う事で、苦しみから逃れるという怪しい考え。

3: Провозглашающей сомнительные идеи, что все могут спастись, и избежать страданий.

*4 紙媒体の卷物はもはや時代遅れらしい。

4: Бумажные носители информации устарели давным-давно.

*5 外の世界では、ウィルスに冒されている、とも呼ばれているらしい。

5: Кажется, во Внешнем мире это называется «поражён вирусом».

< Часть 1: Сувако Мория   Symposium of Post-mysticism   Часть 1: Тоёсатомими-но Мико >

Примечания[править]

  1. Впрочем, на самом деле вся магия тёмная. Так называемая «светлая магия» — лишь название.