Symposium of Post-mysticism/Газета Бумбуммару 8

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 172
< Газета Бумбуммару: Ёкайская служба в летнюю ночь 
Послесловие Хиэды-но Акю 
 Symposium of Post-mysticism   Газета Бумбуммару: Инцидент на Горе ёкаев?
 Послесловие ZUN’а
>
ThGK Bunbunmaru8.jpg

第百二十六季 文月の一

Сезон 126, фумидзуки, выпуск № 1 (31.07.2011 ~ 29.08.2011)

冤罪被害者の救世主?

Спаситель несправедливо осуждённых?

見ざる言わざる聞かざる

Не вижу, не говорю, не слышу

人間が夜更かしをする日といえば庚申の日である。庚申の日というのは六十日ある十干十二支のうちの一つであるが、普段、夜は妖怪を怖れて出歩かない人間達も、古来からの日は集まって飲み明かすという。いつから、そして何の為にこの風習が始まったのか知る者も居ない。比較的夜も安全になったとはいえ、お酒を呑む風習だけは変わっていない。

В день гэн-шэнь люди не ложатся спать всю ночь.[1] День гэн-шэнь — это один из шестидесяти дней десятеричного и двенадцатеричного циклов. С давних времен люди в этот день собирались, чтобы пить вместе всю ночь, даже те, кто обычно не выходил ночью из дома из страха перед ёкаями. Никто не знает, как и когда появилась эта традиция. Ночи стали сравнительно безопасными, однако традиция выпивания не изменилась.

そんな庚申の日にも変化が訪れようとしている。豊聡耳神子さん(仙人)はこう語る。

Но в днях гэн-шэнь грядут перемены. Вот что рассказывает Тоёсатомими-но Мико (отшельница):

「人間の体内には三尸(さんし)という虫が住んでいて、その虫が庚申の日の夜に抜けだし、天帝に人間の行った悪事を伝えることで寿命を減らされるのです。ですから庚申の日、寝ずに見張っていれば自分の悪事はばれません」

«В теле человека обитают три существа, называемые „тремя червями“. В ночь гэн-шэнь они покидают тело, и докладывают Небесному владыке о проступках человека, и этим сокращают его жизнь. Поэтому, если в ночь гэн-шэнь не ложиться спать, ваши проступки не станут известны.»

庚申の日の宴会はそういう理由から始まったのだという。

По этой причине в день гэн-шэнь стали проводить вечеринки.

「しかし今の宴会ではみんな酔いつぶれてしまい、むしろ虫がダダ漏れです。これでは意味がありません。そこで開発したのが、『四猿(しざる)ちゃん』です。これさえあれば寿命は伸ばし放題、まさに死ざる」

«Но на нынешних вечеринках все настолько напиваются, что черви всё равно ускользают, так что всё бессмысленно. Поэтому я изобрела „Четырёх обезьян“.[2] С ними можно сколь угодно продлевать жизнь и не умирать».[3]

彼女が自信満々に取り出したのが、『見ざる言わざる聞かざる』のポーズをした猿に、追加で『逃さざる』のポーズが入った四体の人形セットだった。これは人間から這い出る虫を見ると執拗に追いかける様にプログラムされた人形だという。つまり、酔いつぶれて虫が出てきてしまったとしても、この人形を置いておけば虫は捕まえられ、天帝の元[4]まで辿り付くことは無いのだ。

С уверенным видом она извлекла набор из четырёх кукол, трёх обезьян «Не вижу, не говорю, не слышу» с добавлением четвёртой «Не даю сбежать»[5]. Она говорит, что куклы «запрограммированы» так, чтобы охотиться на червей, покидающих человека. То есть, даже если черви покинут тело, когда вы напьетесь, эти куклы будут отлавливать червей, не давая им добраться до Небесного владыки.

しかし、それは天帝の意に背く事にはならないのだろうか?

Но не противоречит ли это замыслам Небесного владыки?

「天帝だなんて言っているけど、本当は違うのよ。その虫を人間に植え付けるのは地獄の死神だし、報告に行く先は閻魔様よ。あいつ等の商売の為の虫なんだから、人間は抵抗してなんぼなのよ」

«На самом деле, это не Небесный владыка. Червей прицепляют к людям синигами, чтобы те докладывали о них Яме. Поскольку черви это часть их бизнеса, люди могут противостоять им с чистой совестью.»

仙人の最終目標は不老不死であり、最大の敵は死神である。ちなみに四猿ちゃんは受注生産でオープン価格(決して安くない)との事。

Целью отшельников является бессмертие, а их главный враг — синигами. Кстати говоря, Четыре обезьяны изготавливаются на заказ и продаются по открытой цене (явно немалой).

(射命丸 文)

(Ая Шамеймару)

Примечания

  1. Это традиция имеет даооские корни и называется Косин. «Косин» это японское чтение китайского «гэн-шэнь»
  2. 四猿 (сидзару, Четыре обезьяны) это изменённое 三猿 (сандзару, Три обезьяны)
  3. В оригинале каламбур «не умирать» (死せざる сисэдзару), сокращенного до сидзару (死ざる), звучащего аналогично «Четырём обезьянам»
  4. Опечатка, должно быть «下»
  5. Статуэтка четырёх обезьян также фигурирует в иллюстрации к статье о Сейге, написанной четыре месяца спустя
< Газета Бумбуммару: Ёкайская служба в летнюю ночь 
Послесловие Хиэды-но Акю 
 Symposium of Post-mysticism   Газета Бумбуммару: Инцидент на Горе ёкаев?
 Послесловие ZUN’а
>