Symposium of Post-mysticism/Часть 5

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 124-135
< Часть 4: Юги Хосигума 
Часть 4: Текущее положение и будущее ненавидимых 
 Symposium of Post-mysticism   Часть 5: Сё Торамару
 Часть 6: А теперь поговорим об истреблении ёкаев
>
Кандзи слева от Сидзухи: «» — часть её имени («Сидзуха» ()). Кандзи на левой стороне у руки Минорико: «» — часть её имени («Минорико» ()). Кандзи справа от головы Сидзухи: «Продавец бататов» (芋売). Слова справа от головы Сидзухи: «Пекись, пекись» (焼焼). Ромадзи по обе стороны от бататов: «PATA PATA» (звукоподражание махания). Слово на веере Минорико: «Веер» (うちわ). Кандзи, написанное на бататах: «Батат". «IMO», написанное на одном из бататов это запись ромадзи для «батат» (). Кандзи, написанный на одной из досок прилавка: «Горячие камни» (石焼)[1]

第五部
宗教と信仰は幻想郷に必要なのか

Часть V
Необходимы ли для Генсокё вера и религия

Мариса

地底に比べると幻想郷は平和で良い場所だな。

По сравнению с подземельем Генсокё — такое милое, мирное место.

Бякурен

平和、かしら。

Но так ли это?

Канако

一見牧歌的でもその実、殺伐とした何かが渦巻いているわね。ただ、信仰を集めるには丁度良いくらいだけど。

На первый взгляд Генсокё может показаться идиллией, но и здесь в воздухе всегда витает опасность. Впрочем, это создаёт идеальную атмосферу для сбора веры.

Мико

平和と言っても、絶えず妖怪の恐怖にさらされている里の人間の生活は楽ではないと思う。妖怪だって妖怪同士のいがみ合いが絶えないし。これからもっと均衡を崩すような存在が現れないとも限らないし……。

Хоть ты и называешь его мирным, я не могу представить, как люди могут чувствовать себя комфортно при постоянной ёкайской угрозе. А ёкаи не перестют ссориться между собой. И мы не можем быть уверены, что в будущем не появится чего-то ещё более дестабилизирующего…

Мариса

それはお前らの事じゃないのか?

А вы разве не о себе говорите?

Канако

増える分には仕方が無いでしょう。幻想郷の存在は外の世界依存ですし。

Ну, мы ничего не можем поделать с увеличением числа ёкаев. Потому что существование Генсокё зависит от Внешнего мира.

Мико

ただ、人間だけはそうもいかない。幻想郷では人間が特別な存在であるからしてーー。

Но не для людей, ведь в Генсокё они особенные…

Мариса

特別な存在?

Особенные?

Мико

だってそうでしょ? 他の妖怪達は外で忘れ去られた存在、必要とされなくなった存在であるのに対し、人間は外の世界と同じように存在している。つまり、妖怪を生かす為だけに存在しているんだから……。人間にとっての獣や魚、という事になるでしょう。

А разве нет? Ёкаи и им подобные более не нужны Внешнему миру или же были им забыты, но при этом здесь люди существуют, как и снаружи. Получается, если люди существуют только для поддержания жизни ёкаев… получается, что они - лишь пища, подобно зверям и рыбе для людей.

Канако

それだとただの食料みたいな言い方になるけど、獣や魚が存在しなければ人間も窮する、という互助関係ね。例えば、私は人間から信仰を得られないと力を発揮することが出来ないの。信仰を得る為には人間の生活を支えていかなければならないのだから、持ちつ持たれつの関係ってわけ。だから幻想郷で妖怪同士が争ったりしたとしても、人間が消えて無くなる事はない筈なの。

Возможно, это и так, но если б исчезли звери и рыбы, люди оголодали бы. Значит присутствует некий симбиоз. К примеру, я могу использовать свои силы только если получаю веру от людей. Поскольку мне приходится заботиться о благосостоянии людей, между нами образовалось нечто вроде обмена. Так что, даже если ёкаи Генсокё начнут распри, люди не исчезнут.

Мико

本来、人間は無力であるが、消される危険性が無いという意味では安心かも知れない。

По существу люди беспомощны, но если взглянуть под другим углом, на людей, которые не могут быть уничтожены, становится понятно, что они в безопасности.

Мариса

あれ? ちょっと前に、人間は妖怪の恐怖にさらされている、って言ってなかったか? それに実際に妖怪に攫われたとか襲われたとかって話もチラホラ聞くし。

Хах? Разве не ты ранее сказала что людям угрожают ёкаи? Я слышала истории о похищении или убийстве людей ёкаями, знешь ли.

Мико

危険性が無いのは個々の人間の話では無く、種としての人間です。個々人はやはり怯えながら暮しているのでしょう。

Риск отсутствует не для конкретных людей, а для всей расы в целом. По отдельности они продолжат жить в страхе, я полагаю.

Мариса

何だよそれ、意味の無い安心だな。

Да ладно, бессмысленные беспокойства.

Мико

そう考えるのは人間や一部の妖怪だけで、殆どの妖怪は自分が攻撃されたり倒されたりする事に余り恐怖を感じていません。

Так думают люди и некоторые ёкаи, большинство из которых не особенно боится нападения и поражения.

Канако

そう、なのかしら?

Так ли это?

Мико

もし殺されたとしてもまた復活すれば良い、それが叶わなければ幽霊として存在しても良い。その程度に考えている筈です。それより怖いのが、完全に存在が否定されてしまう事。

«Если я и умру, то просто испытаю перерождение, а если не смогу, то и призраком проживу как-нибудь.» Таковы их рассуждения. Вместо того, чтобы бояться полного исчезновения.

Бякурен

生き残るという意味ではその通りだと思いますが……。しかし、負けた妖怪として印象付けられてしまうので、余り喜ばしい事じゃないかと……。

Когда дело доходит до выживания, так и есть… Однако поражение может поставить пятно на их репутацию, а это — не особенно приятный опыт...

Мико

そう? 人間みたいに消えて無くなるよりはマシかと。

Разве? Звучит лучше, чем исчезновение в случае с людьми.

Бякурен

私は消えて無くならない為に妖怪に仏教を教えているのです。

Я обучаю ёкаев буддизму, так что они не исчезнут.

Мико

へえ。

Серьёзно…

[妖怪仏教]

[Ёкайский буддизм]

Бякурен

仏教の世界では人間が死を迎えても消えて無くなる訳ではありません。その考え方を妖怪にも教えていく事で、人に忘れられても自我を保てる存在へと高めていくのです。

С точки зрения буддизма, даже смерть не приводит к исчезновению. Я обучаю ёкаев подобному образу мышления, так что, даже будучи забытыми, они смогут поддерживать собственное существование.

Мико

なる程、だから貴方のお寺に居る妖怪は古くさい奴ばかりなのね。

Ясно, так вот почему все ёкаи в твоём храме такие старомодные.

Бякурен

何か言いました?

Ты что-то сказала?

Мико

正直言って仏教は政治に利用するものだと思っているの。人心の乱れを正し、全てを受け入れる事が修行だなんて、為政者の為にあると言っても過言では無いわ。私からしてみたら、妖怪に仏教を教えるなんてナンセンス。ただのおままごとみたい。

Честно говоря, я думаю о буддизме лишь как о политическом инструменте. Он устраняет разногласия в обществе, а также прививает людям привычку принимать всё плохое как личное испытание, что даёт блага власть имущим. С моей точки зрения, учить ёкаев буддизму — абсурд. Одно лишь притворство.

Бякурен

仏教は自分の存在を否定する事で自分の存在を再確認する、いわば哲学です。確固たる肉体、精神を持っていない妖怪こそ、この哲学を学びやすいと思いませんか? その結果、人間にも妖怪にも良い未来が見えて来ると考えられないとしたら残念な事です。それを政治利用にしか使えないのは、使う者が未熟である証拠。

Буддизм позволяет тебе подтвердить твоё существование, однажды отрицая его ― иными словами, это философия. Разве тебе не кажется, что для сильных физически, но слабых духовно ёкаев она идеальна? Как неудачно, что ты не способна видеть светлое будущее для ёкаев и людей, к которому ведёт буддизм. Использование его в качестве политического инструмента лишь указывает на незрелость.

Канако

でも、お寺にはよく妖怪が出るという話が多いわよね。證誠寺の狸囃子(*1)とか、茂林寺の分福茶釜(*2)とか。

Но ведь есть множество историй о том, как ёкаи появлялись в храмах, вроде храма Девы в Тануки Баяси(*1) или храм Морина в Бумбуку-тягаме(*2).

Бякурен

わざと狸ばっかり選んでません? まあ確かにうちにも化け狸が住み着きましたが。

Ты намеренно выбираешь истории о тануки? Хотя, в нашем храме действительно живёт бакедануки.

Канако

何か、狸とお寺の相性って良いのよねぇ。よく森の中に在るからかしら?

Такое ощущение, что сильных тануки просто тянет к храмам. Может это из-за того, что в лесу их слишком много?

Бякурен

それを言うなら神社と狐もね。

В таком случае, это верно для святилищ и лис.

Мариса

道場とゾンビもだな。

А ещё для зомби и додзё.

Мико

ゾンビじゃ無くてキョンシーです。てか、もっとそれっぽい動物は思いつかなかったの?

Она не зомби, а цзян-ши. И не могли бы вы, хотя бы, придумать более подходящее животное?

Все

(笑)

(Смеются)

[命蓮寺の毘沙門天]

[Бисямонтэн из храма Мёрена]

Канако

そう言えば貴方のお寺に、修行僧とは異なった雰囲気の妖怪が居るよねぇ。ずっと気になってたんだけど。

Кстати, а разве в твоём храме нет ёкая, излучающего совсем не такую ауру, как у других монахов? Я о ней размышляла некоторое время.

Бякурен

誰でしょう?

Кто бы это мог быть?

Канако

ほら、仏像っぽい奴。

Ну знаешь, та, что похожа на буддистскую статую.

Бякурен

寅丸星ですか? 確かに彼女は他の妖怪とは異なります。実は最初はただの虎だったのです。

Сё Торамару? Она действительно отличается от остальных. Изначально она вообще была лишь тигром.

Канако

ただの虎? 妖怪じゃ無いの?

Тигром? Так она не ёкай?

Бякурен

ただの虎というのも変ですが、知っての通り日本には虎は棲んでいませんでした。大陸から学問が伝わった時に、虎という生き物も言葉だけ伝わりました。みんなどのような姿をしているのだろう、と想像した結果生まれたのが星だったのです。

Ну, называть её тигром немного странно, ведь, как вы знаете, тигры в Японии не водятся. В те времена, когда учение было принесено с континента, также были принесены и знания о животном под названием «тигр», но лишь в виде упоминания. Люди, воображавшие себе, как же он выглядит, и дали рождение Сё.

Мариса

ただの虎じゃないじゃん。

Это не то что я бы назвала лишь тигром.

Бякурен

おほん。でも名前のあるような妖怪じゃありませんでした。だからいつ消えてもおかしくないような状態だったのです。ですが私や毘沙門天様が留守の間、お寺を守ってくれるようにお願いしたところ、その存在は確固たるものとなったのです。

Кхм. Но она не была ёкаем с цельной личностью. И не было бы странным для неё в любой момент рассеяться, как дым. Но когда мы с Бисямонтэном попросили её охранять храм в наше отсутствие, её существование установилось прочно и навсегда.

Мико

偉そうに言っているけど、要は留守番を任せただけでしょ?

Звучит, конечно, отлично, но на деле вы просто оставили её сторожем, так?

Бякурен

まあ、そうなんですが……。彼女は、毘沙門天の化身となって信仰を集める存在そのものにもなっていますので……強いて言えば神奈子さんと同類でしょう。

Ну, это так… но учитывая, что она стала существом, собирающим веру как аватар самого Бисямонтэна… я бы сказала что она в том же положении, что и Ясака-сан.

Канако

やっぱりそうなのね。修行しているだけの妖怪達とは違って、何か商売敵っぽい匂いがしたので……。

Я что-то подобное подозревала. В отличие от остальных, которые просто обучаются, в ней силён дух соперничества…

Мико

信仰に敏感なのね……。それにしてもあれが毘沙門天の化身ねぇ。随分と変化(*3)したもんねぇ。

Ты чувствительна к вере… Но постойте, так она — аватар Бисямонтэна? Вот так перемена(*3)…

Канако

七福神ですからね。これは気を引き締めないといけないかも。

Это потому, что он — один из семи богов Счастья. Возможно, у меня нет выбора кроме как выступить против неё.

Бякурен

そう言えば、神奈子さんの御神徳(*4)って何ですか?

Кстати говоря, а какое у Ясаки-сан божественное благословение(*4)?

[八坂の神]

[Богиня Ясака]

Канако

わ、私? えーっと、山の神ですので、地形を作ったりする事かしら。

Я? Ммм… Ну, я богиня гор, поэтому, я полагаю, я могу создавать землю и всё такое.

Бякурен

随分と曖昧ですね。

Звучит довольно неясно.

Канако

神は妖怪と違って自分で自分の性質を変えてしまっても良いのです。性質を変える為に作られるストーリーを『神話』と呼びます。これを使って自由に性質を変える事が出来るのです。今は幻想郷の人間や妖怪と共に神話を作り上げている途中ですが、山の神という存在では信仰が得にくいという事で、徐々に技術革新の神に変化させようとしています。

В отличие от ёкаев, боги могут сами менять свою природу. Истории, созданные для того, чтобы исполнить подобное, называются «мифами». Используя их, мы можем распоряжаться своей природой как хотим. Прямо сейчас я создаю миф с людьми и ёкаями Генсокё, но, поскольку я не получаю много веры как божество гор, я планирую постепенно стать божеством технологических инноваций.

Мико

神様ってそんなに簡単に御神徳変えられたんだ。

Боги так легко могут менять свои благословения?

Канако

ま、私ぐらいになればね。

Ну, если они на моём уровне.

Мико

では、もっと信仰を得やすい御神徳にすれば良いんじゃないんですか? 働かなくても食べていける御利益(*5)とかあったらみんなもりもり信仰するわ、きっと。

Если так, то разве не лучше было бы выбрать такое благословение, которое позволит тебе легче собирать веру? Тебя ею просто захлестнёт, если ты, к примеру, будешь раздавать всем еду, не заставляя работать(*5).

Канако

大きい御利益の為には、当然その分働かなきゃいけないのです。それに……やっぱり能力的に出来ない事は出来ないし。

Чтобы ниспослать что-то настолько большое, нужно так же усердно работать. Более того, я просто не могу сделать того, что не могу.

Мико

ですよねー。

Я понимаю, что ты хочешь сказать.

Канако

でもそれも、信仰さえあれば実現可能かも知れない。まさに妖怪巫女かの如く。

Но даже так, всё стало бы осуществимым с большим количеством веры. Вроде ёкайской жрицы.

Мико

妖怪巫女って?

Ёкайской жрицы?

Канако

街に行っては妖怪が出たーって吹聴して、神社に戻っては妖怪退治を引き受ける事よ(*6)。

Каждый раз, когда она приходит в город, она распространяет слухи о ёкаях поблизости, затем возвращается в храм и, соответствено, принимает прошения об их уничтожении(*6).

Бякурен

それでは、博麗神社の巫女も同じような物だという事ですか?

Ты хочешь сказать что жрица храма Хакурей — такая же, как и ты?

Канако

ま、そこまで頭が回る人間じゃ無さそうだけどね。それに巫女は信仰を集めると言っても、人間なんだから信仰を集めたってしょうが無いし、精々、五斗米の為に働いているだけでしょ。

Ну, она не выглядит человеком достаточно умным для подобного плана. И хотя, как уже говорилось, храмовые жрицы собирают веру, она сама ― человек, и для неё эта вера бесполезна. Мне кажется, она просто пытается заработать свою скудную зарплату.

Мико

喰っていく為のお賽銭を頂くのに、妖怪を退治して信仰を集めているだけだと。

Ты так говоришь, будто она собирает веру, уничтожая ёкаев только для того, чтобы было на что жить.

Канако

そうね。もの凄く信仰が集まれば、もしかしたら神のような存在になるかも知れないけど……。

Именно так. Правда, если она соберёт огромное количество веры, то сможет стать чем-то вроде божества…

Бякурен

今だと、どちらかと言うと妖怪に近い存在に見えますけどね(笑)。

Но сейчас она больше похожа на ёкая. (смеётся)

[神と妖怪の差]

[Различия между богами и ёкаями]

Мариса

そう言えば、神と妖怪の差って何なんだ?

Кстати говоря, а чем вообще боги отличаются от ёкаев?

Канако

神道から見た場合、神とは全ての物に宿る本質です。本来、神とは名前も付けられていないあるがままの自然だったり、道具だったりするものです。

С точки зрения синтоизма боги — истинная сущность всех вещей. Изначально они не имеют имени и существуют в природе или в предметах.

Бякурен

名前の付いている貴方と矛盾しません?

Разве это не противоречит тому, что у тебя, например, есть имя?

Канако

神は名前を付けられると力は制限されてしまいますが、自我が持てるようになるのです。何にでも宿る能力を失い、妖怪とほぼ差が無くなりますが……、逆に神話によって生まれ変わる能力を得ます。

Когда богов нарекают, это хоть и ограничивает их силу, но взамен дарует личность. Они теряют возможность жить внутри любой вещи, становясь почти такими же, как ёкаи, но взамен становятся способны перерождаться через собственные мифы.

Бякурен

つまり、神とは神話による変化能力を持つ妖怪だという事ですか。

Так получается, что боги это такие ёкаи, чьи способности меняются мифами?

Канако

しかし、信仰を失うと元の存在に戻っていきます。妖怪の場合は忘れ去られると消える、ですが……それは脅したり騒ぎを起こしたりしていれば防げますが、信仰の方はそうはいかない。脅していてばかりでは信仰を失い、ただの妖怪になってしまうのです。

Однако если они потеряют всю веру, то вернутся в свою прежнюю форму. Что до ёкаев, которые, будучи забытыми, вообще исчезают, то они враждуют с людьми тобы это предотвратить. Но в случае с верой ситуация несколько иная. Если божество будет только угрожать людям, то потеряет веру и станет обычным ёкаем.

Мариса

そう言えば豊穣の神に出会ったが、あいつ等、妖怪と区別が付かなかったぜ。

Когда ты об этом заговорила, я вспомнила, как встречала богиню урожая, но не смогла отличить её от ёкая.

Канако

神社も持たないような野良神様(*7)は、殆ど妖怪と化しています。信仰を集めようったって難しいですからね。ちなみにその豊穣の神って誰の事です?

Почти все блуждающие божества без алтарей(*7) со временем становтся ёкаями. Собирать веру довольно сложно, скажу я тебе. И просто из любопытства, а что это была за богиня урожая?

Мариса

えっと、秋穣子だったかな。

Мм… кажется это была Минорико Аки.

Канако

ああ、あの野生の神様ね……。確か紅葉の神である姉妹(*8)が居たと思いますが、正直、豊穣の神は有名な神様が沢山居ますからね。倉稲魂(うかのみたま)とか……。信仰は全部そっちに持って行かれてしまったのでしょう。まだ紅葉の神の方が商売敵が少なく、信仰を集めやすいと思うわ。落ち葉と芋を合わせて焼き芋の神々、とかにして人間の里の隅にでも移動販売すればそれなりに信仰(*9)が集まると思うんですけどね。

А, это дикое божество… Кажется, у неё была сестра(*8), богиня осенних листьев, но, честно говоря, учитывая, что существует так много знаменитых богов урожая, вроде Уканомитамы, вся вера в конце концов уходит к ним. А вот по части осенних листьев нет такой большой конкуренции, поэтому так веру собирать проще. Мне кажется, им стоит стать, к примеру, божествами жареных бататов, объединив силы[2], затем открыть в деревне людей небольшой магазинчик и собирать веру потихоньку(*9).

Мариса

そうなのか。それを聞いたらあいつ等喜ぶと思うぜ。冬が来てまた落ち込んでたからな。

Ты думаешь? Я уверена что им понравится. А то с приходом зимы они опять упали духом.

Бякурен

他にも野良化した神様が色々居そうね。

Похоже, что многие боги потеряли своё место.

Канако

最近の人間は簡単に神様に名前を付けるのに、信仰しないからねぇ。

Хотя в наше время люди и легко дают богам имена, но большой веры в них не имеют.

Бякурен

ちょっと前の妖怪の話と似てますね。

Звучит похоже на нашу прежнюю беседу о ёкаях.

Канако

人間が飽きっぽくなったのかもね。あと私が気になっていたのは神子さんの事ですが……貴方は何を目指しているのですか?

Возможно, люди в наши дни просто быстрее теряют интерес. Кстати, меня тут одна вещь интересует о Тоёсатомими-сан. Каковы твои цели?

[道教と仙人]

[Даосизм и отшельники]

Мико

え? 何をって?

Что ты подразумеваешь под целями?

Канако

人間を超える力を持って何をしたいのかしら。さっき為政者になりたいって言ってましたが、人間を支配したいのですか?

Чего ты хочешь добиться своими сверхчеловеческими способностями? Ранее ты упоминала, что хочешь стать управителем, получается, что ты хочешь власти над людьми?

Мико

あーいや、為政者になりたいって言ったのは、放って置いたら幻想郷が崩壊するかも知れないと思ったからです。大丈夫ならばわざわざやりたいとは……そんなに思いませんよ。私は宇宙の真理である(タオ)を追求したいという欲望を満たす為に修行しています。

А, нет. Я сказала, что хочу стать управителем, потому что думала, что Генсокё развалится без крепкой руки. Но раз уж и без меня всё будет в порядке… Я, на самом деле, не так уж в этом заинтересована. Я продолжу тренировки в целях постичь Космическую Истину, называемую Дао.

Канако

道って真理の事なんですか?

Дао как-то связано с правдой?

Мико

そう、それを知る事で、自らの力を高める事が道教の基本思想なのです。十分な力を得た人間を仙人と呼びます。私はさらに修行を続け不老不死となり、行く行くは天人になる事を目指しています。

Да, основным принципом даосизма является то, что знающий Дао увеличит свои силы. Люди, набравшие большое количество силы, становятся отшельниками. Я планирую продолжить обучение ради достижения бессмертия, а однажды, возможно, я смогу стать небожителем.

Мариса

天人、ねぇ。天界に行った事あるけど、あんまり良い場所じゃ無かったぜ。

Небожителем, да? Ну, я была на Небесах, но ничего настолько хорошего там не увидела.

Мико

え? 行った事があるんですか?

Что? Ты была там?

Мариса

ちょっとね。

Немного.

Мико

羨ましいですね。私もそれを目指して修行するとしましょう。

Как мило. Мне стоить продолжить идти к подобной цели.

[邪仙現る]

[Появление грешного отшельника]

Бякурен

そう言えば、神子さんと一緒に出てきた仙人、霍青娥さんでしたっけ? あの方から非常に非常に強い邪気を感じるのですが、あの方は一体……?

Кстати об это, а разве вместе с Тоёсатомими-сан не появился ещё один отшельник? Сейга Каку-сан, правильно? Я почувствовала неожиданно сильное зло, исходящее от неё, но что она такое на самом деле…?

Мико

私に道を教えてくれた、いわば師匠の様な方です。

Она — та, кто научила меня даосизму, поэтому стоит считать её моим учителем.

Бякурен

死体を思い通りに操ったり、自然の摂理を乱す事を行うのが仙人だとすると、ちょっと私は受け入れられない思想ですが……。

У меня в голове не укладывается, как можно называть ту, что манипулирует трупами как заблагорассудится и нарушает естественный ход вещей отшельником

Мико

道はあくまで宇宙の真理です。それをどう利用するかまでは道教では教えません。邪心を抱く者が利用すれば邪に、善心を持つ者なら善に。青娥はその事を、身を以て私に教えてくれました。

Ну, в конце концов, Дао это Космическая Истина. Даосизм не учит тому, как её использовать. У правильного человека он служит добру, не в тех руках он служит злу. Этому Сейга научила меня своими поступками.

Бякурен

人それぞれだと言うのですか? 私には力を持つと、欲望に身を滅ぼされるだけだと思えてなりません。それが自分自身、身に染みて判った事なんですが、貴方とは異なるのですね。

Ты хочешь сказать что всё зависит от человека? Я могу лишь представить как человек, получивший силу, умирает из-за противоречивых желаний. И это я испытала на себе, в отличие от тебя.

Мико

欲望も自分自身の一つ、切っても切り離せない真理です。その事がお経を唱えてるだけで満足する、枯れたお坊さんには判らないのですか。

Желания — неотъемлемая часть человеческого существа, и отделить их невозможно. Но, возможно, этого не понять старой маразматичной монашке, которая получает удовольствие, едва читая сутры.

Бякурен

現に、青娥さんはあちこちに迷惑を掛けています。あのままでは誰かの手によって滅ぼされるかも知れない。いや他ならぬ私の手によって……。

Вообще-то, Каку-сан действительно досаждает людям. Такими темпами, я не удивлюсь если кто-нибудь уничтожит её. И если это не сделают другие, то я могу и сама…

Мариса

確かにな。最近、私の家に忍び込まれてビックリしたぜ。思わず殺めるところだった。

Это правда. Недавно она забралась ко мне домой и здорово меня напугала. Я же её чуть не убила от неожиданности.

Мико

忍び込まれて何をされたの?

А за чем она вообще пришла?

Мариса

羽衣を持って行かれた。折角綺麗だったから自分の物にしたのに。

Вуаль. Она была красивая, и я прибрала её к рукам. А Сейга пришла и стянула её.

Мико

羽衣って……青娥の羽衣?

Под «вуалью"… ты подразумеваешь вуаль Сейги?

Мариса

ああ。

Ага.

Бякурен

見事なまでのーー。

Превосходный пример…

Мико

自業自得。

…Истины «что посеешь, то и пожнёшь».

[宗教家の思想]

[Размышления о религии]

Мариса

ま、それは置いておいて。折角宗教家三人に集まって貰ったんだが話が一向に進まんな。さっきからお前達の主張が交わったり、相容れなかったりと行ったり来たりしているように見えるが、とどのつまり宗教って何なんだ?

Ладно, отрешимся от этого. Хотя мы и собрали здесь три влиятельные фигуры трёх религий, мы не особо продвинулись. Я вижу как идёт дискуссия, и вы то приходите к согласию, то спорите, но всё-таки, что же такое религия?

Бякурен

哲学だと思っています。苦しみから解放される為の。

Думаю это форма философии, освобождающая нас от страданий.

Мико

同じく、哲学です。自らを高みへと導くための。

У меня похожее мнение. Это философия, позволяющая нам совершенствовать себя.

Канако

じゃあ哲学です。何となく。

То есть это философия. Так или иначе.

Мариса

哲学って何だよ(笑)。

А что же такое философия? (смеётся)

Канако

冗談はさておき、宗教ってのはこの世を理解する為の手段なのよ。科学も魔法もみんな同じ、ただ一つの学問。

Ладно, шутки в сторону, религия это способ познания мира, подобно науке и магии.

Мариса

じゃあ、なんで種類があるんだ? 喧嘩したり色々と。

Тогда почему же их так много? Вызывает суматоху и всё такое.

Канако

種類があるのは使っている言語が違う、というレベルよ。言葉が異なれば主義主張も歪んで伝わってしまい、喧嘩する事もあるでしょう。でも全宗教を通してみんなが望む事はただ一つ。自分に不利益な事が起きないようにする事なの。自分の身は自分で守る為に、神に頼ったり、仏にすがったりするのよ。

Множество различных религий подобно существованию множества различных языков. Если слова отличаются, то смысл может потеряться в переводе, что способно привести к раздорам. Но все религии объединяет одно человеческое желание: предотвратить трудности. Чтобы защитить себя, люди полагаются на богов или цепляются за будд.

Бякурен

確かに、そういう事かも知れませんね。時には宗教戦争など起きる事はあれど、それも自分を守る為に起きるのでしょう。

Это походит на правду. Да, иногда случаются религиозные войны, но только ради самозащиты.

Мариса

人に迷惑を掛けて何が自分の身を守る為、なんだか判らんが、宗教家はみんな平和主義って訳か?

Я не могу понять, как доставание других защищает тебя, но разве это не означает что все верующие — пацифисты?

Бякурен

そう、私のお寺に居る妖怪達も、必要がなければ戦いません。被害を被っていなければ戦う必要は無いからです。

Да, ёкаи моего храма без причины не нападают. А причин нет никогда, если только тебя не ранят.

Мико

確かにそこは共通してますね。どちらかというと、何の思想も持っていない、何の宗教も信仰していない人間が目先の欲や嫉妬で争い、傷つけ合うものです。

В этом и есть сходство между всеми нами. Люди без идеологии или веры имеют тенденцию ссориться и драться из-за ослепляющей жадности, зависти или соперничества, скажу я вам.

Канако

幻想郷もみんな平和に暮らせるようになると良いですね。

Было бы здорово, если бы все в Генсокё могли бы жить мирно.

Акю

あ、霊夢さん。ちょっと待ってください。まだ取材中ですので……

Ах, Рейму? Можешь подождать немного, пожалуйста? Мы посреди дискуссии…

Мариса

あれ? 霊夢じゃないか。どうした? そんな剣幕で。

О? Это Рейму. Откуда такая злая мордашка?

Рейму Хакурей (Далее Рейму)

さっきから聞いていれば好き勝手言ってばかり! あんた達がどれだけ迷惑を掛けているのか私が見せてあげるわ!

Да вот послушала вас какое-то время, и вы же тут просто болтаете без умолку! Я вам покажу какие от вас на самом деле проблемы!

*1 破れるまでお腹を叩いた、攻撃力の高い狸のお話。

1: История о сильном в атаке тануки, который в конце концов раздирает свой живот, случайно по нему ударив.

*2 中途半端に茶釜に変身した、防御力の高い狸のお話。

2: История о сильном в защите тануки, наполовину превратившемся в чайник.

*3 神子は大昔は毘沙門天を信仰していた。現在は富をもたらす七福神の一つだが、当時は護国、戦勝の神だった。

3: В далёком прошлом Мико верила в Бисямонтэна.[3] И хотя сейчас он стал одним из Семи богов счастья, дающим процветание, в её времена он был богом защиты и победы.

*4 神様のお仕事内容。仕事の結果の事を御利益という。

4: Собственно, работа, которую делают боги. Результаты и называются благословениями.

*5 ニートの御利益と言うそうです。

5: Как говорят, божественое благословение для NEETов.

*6 いわゆるマッチポンプ。片手にマッチを持って火をつけ、片手にポンプを持って火を消す事。

6: Это и есть то, что называют matchpump[4]. Разжигать пламя спичкой и тут же тушить его со шланга.

*7 信仰を失い、野生化した神様。

7: Боги теряют веру и дичают.

*8 秋静葉。怒ると真っ赤になる。

8: Сидзуха Аки. Краснеет, когда злится.

*9 ……信仰? お小遣い?

9: …Веру? Или просто деньги?

< Часть 4: Юги Хосигума 
Часть 4: Текущее положение и будущее ненавидимых 
 Symposium of Post-mysticism   Часть 5: Сё Торамару
 Часть 6: А теперь поговорим об истреблении ёкаев
>

Примечания[править]

  1. Раньше продажа зимой печёных бататов, приготовленных на камнях в передвижных закусочных являлась широко распространённой в Японии традицией. Но, хотя подобная пища всё ещё популярна, таких закусочных стало намного меньше, и в наши дни их нечасто увидишь.
  2. В Японии существует традиция жарить бататы в куче опавших листьев.
  3. На самом деле, Мико или же принц Сётоку (историческая личность, послужившая для неё прототипом) считается основателем того самого храма Тёгосонси, в котором обучался Хидзири Мёрен. Согласно легенде, он построил храм в 594 году после того, как Бисямонтэн ответил его мольбам, даровав победу в битве с кланом Мононобе во время Тигра дня Тигра года Тигра. Согласно этой легенде, в храме повсюду стояли тигры из бумаги.
  4. матти-помпу (マッチポンプ, букв. «спичка и брандспойт») - псевдоанглийское слово, распространённое в Японии. Означает «попытку получить признание, решая проблему, этим же человеком и созданную». Неожиданно, слово помпу (ポンプ, англ: «pump») в этом выражении происходит из голландского слова pomp.