Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Symposium of Post-mysticism/Ямаме Куродани
< | Ичирин Кумой и Ундзан Часть 3: Какими ёкаи были и есть, и совершенно новые ёкаи |
Symposium of Post-mysticism | Рин Каэмбё Часть 4: Текущее положение и будущее ненавидимых |
> |
暗い洞窟の明るい網 |
Яркая паутина в тёмной пещере | |
黒谷 ヤマメ Kurodani Yamame |
||
能力 病気(主に感染症)を操る程度の能力 |
Способность: Управление болезнями (в особенности инфекционными) | |
危険度 高 |
Уровень опасности: Высокий | |
人間友好度 極低 |
Уровень дружелюбия к людям: Очень низкий | |
主な活動場所 暗闇の風穴内 |
Основное место активности: В тёмной пропасти | |
暗い洞窟の中に潜む妖怪である。洞窟に入ってくる者を待ち受けている土蜘蛛だ。 |
Ёкай, что обитает в тёмных пещерах. Она ― земляной паук, что лежит на одном месте и ждёт людей, что рискнут войти внутрь. | |
この妖怪に出会うと高確率で原因不明の高熱にうなされ、食欲は減退し、放って置けば衰弱死する可能性もある。また、この病気にかかってしまった人間に触れても感染する事もあるようだ。 |
Если вы встретите такого ёкая, то почти наверняка испытаете лихорадку от неизвестной болезни, потеряете аппетит, и даже ослабнете и умрёте, если останетесь без помощи. Также возможно подцепить такую болезнь от людей, ею заражённых. | |
妖怪の山の麓にある風穴に棲んでいるので絶対に入ってはいけない。不用意な行動は里全体に迷惑をかける可能性がある。 |
Нора у подножия горы ёкаев ведёт в её владения, поэтому входить внутрь категорически запрещено. Такое безрассудство может навести беду на всю деревню. | |
嫌われていると判っているので里に出てくる事は殆ど無いようだ。流石に妖怪と言えど人間全体から攻撃されたらひとたまりも無いからである。といっても、人間に迷惑を掛けないように気を付けている訳では無い。 |
Поскольку она знает, что ненавидима, в деревне Ямаме, похоже, появляется редко. Может она и ёкай, но против всего человеческого населения ей не выстоять. Но, как говорят, это не останавливает её в нанесении вреда людям. | |
性格はいまいち不明だが、無事に生還した人間の話によると話の判る妖怪らしい。 |
Все черты её характера доподлинно не известны, но, согласно рассказам тех людей, что смогли вернуться, она из тех ёкаев, с которыми можно договориться. | |
土木作業員としての土蜘蛛 |
Земляной паук-строитель | |
土蜘蛛は建築が得意で、地上にもこっそり出てくるらしい。主に鬼や河童、天狗の依頼を受けて地上に出てきては一晩で建築物を建てていくそうだ。 |
Земляные пауки специализируются на строительстве, и, как говорят, временами тайно выходят на поверхность. Они принимают заказы, главным образом от они, капп и тэнгу, а затем поднимаются наверх и строят здания за одну ночь. | |
人間の建築物に比べ、妖怪の建築物の完成が早いのはこういった縁の下の力持ちが居るからであろう。 |
Возможно, именно благодаря этим невоспетым героям постройки ёкаев и возводятся намного быстрее, чем человеческие. | |
病気の正体 |
Истинная природа болезней | |
何人かの患者を調べたところ、共通して高熱が出るという症状が事が判っている。[1]しかし、その程度の情報しかわからず正体不明の病である。 |
После осмотра нескольких пациентов, было установлено, что у всех присутствуют симптомы лихорадки. Но это вся информация, доступная по этой болезни, которая всё ещё не исследована. | |
一応、特効薬も研究されているそうなので、永遠亭に居る医者に相談すると良いだろう。ただし、毎年病気の症状に若干の差異がある様で、一筋縄では行かないようだ(*1)。 |
Было бы мудро посоветоваться с доктором в Эйентее, поскольку в данный момент она разрабатывает чудо-лекарство. Однако учитывая, что симптомы немного меняются каждый год, обычными методами это не вылечить(*1). | |
対策 |
Контрмеры | |
風穴には絶対に入らない事。 |
Никогда не лезьте в нору. | |
また、夜になると地上に現れる事もあるので、夜は警戒を怠らないように。 |
Она также иногда появляется на поверхности по ночам, поэтому оставайтесь настороже. | |
もし正体不明の高熱が出たら、隔離してお医者さんを呼ぼう。治療費が無かったとしても、この手の感染病は積極的に(安価で)治療してくれる話になっている。診断の結果、流行病で無かった場合は治療費を払おう。 |
Если вы подцепили лихорадку неизвестного происхождения, изолируйте себя и позовите врача. В случае, если вы не можете себе этого позволить, было заключено соглашение, согласно которому подобные болезни будут лечиться по низкой цене. В случае, если болезнь не окажется предвестником эпидемии, заплатите доктору, как положено. | |
*1 毎年最初に病人が見つかった場所の名前を取って、玄武の沢B型とかお蕎麦屋A型など病名が付けられている。 |
*1: Ежегодно болезнь называют в честь места, где был найден первый пациент, например «Долина Гэмбу Тип Б» или «ресторан собы тип А». |
Примечания
- ↑ Опечатка. Должно быть «症状がある事が».
< | Ичирин Кумой и Ундзан Часть 3: Какими ёкаи были и есть, и совершенно новые ёкаи |
Symposium of Post-mysticism | Рин Каэмбё Часть 4: Текущее положение и будущее ненавидимых |
> |
|