Ten Desires/Перевод/Сценарий Санаэ

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Экстра-уровень Санаэ
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1

После смерти веселее

死してなお、愉しく

После смерти веселее У

夜桜の冥界

Ночная вишня Загробного мира

桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する

Что это за божественные духи, рассеявшиеся под вишнями?
Они оживляфются только в момент перед смертью.

BGM: 死霊の夜桜

Музыкальная тема: Ночная сакура мёртвых духов

ПОЯВЛЯЕТСЯ Большой Божественный дух

Большой Божественный дух ПОБЕЖДЕН

Санаэ

冥界って生きた人間が
ホイホイ入って良かったのかしら

Это нормально,
свободно пускать в Загробный мир живых людей?

???

あらあらお客様?

Ой-ой, у нас гости?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ююко Сайгёдзи

彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子

Невозмутимый призрак
Ююко Сайгёдзи

Ююко

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

Подожди секунду,
сейчас приготовлю чаю.

Санаэ

いえいえお構いなく
で、用件ですが

Нет, нет, не стоит.
Я по делу…

Ююко

夜分失礼します
くらいは言っても良いんじゃないの?

Как насчёт хотя бы извиниться
за то, что ворвалась посреди ночи?

Санаэ

突然、神霊が湧いて出るように
なったのですが

それについて何か知っている事は
ありませんか?

Откуда ни возьмись
начали появляться божественные духи.

Ты не знаешь,
почему это происходит?

Ююко

んー
神霊ねぇ

神霊について何か知りたいの?

Хм…
Божественные духи, да…

Хочешь узнать, что это за божественные духи?

Санаэ

よろしくお願いします

Если можно.

BGM: ゴーストリード

Музыкальная тема: Призрачный проводник

Ююко

だったら勝負よ!
私を倒してみせなさい!

Тогда устроим дуэль!
Попробуй одолеть меня!

Ююко Сайгёдзи ПОБЕЖДЕНА

Ююко

じゃあ、神霊の何について知りたいの?

Итак, хочешь узнать, что это за божественные духи?

Санаэ

戦う必要があったのかしら?

(Нам и впрямь нужно было сражаться?..)

Ююко

何か?

Что-что?

Санаэ

いや、まあなんで急に現れたのか
霊に詳しい人なら判るかなと

Ничего, просто я решила, что тот, кто разбирается в духах,
может знать, почему они вдруг объявились.

Ююко

神社で有効利用したいのね?

私にも判らないわ

霊は霊でもお寺の墓地に
集まっていく神霊の事なんて

Хочешь извлечь из этого выгоду для храма, да?

Я тоже не знаю…

Духи-то они духи, но почему же они
собираются на кладбище за буддистским храмом…

Санаэ

え?

Что?

Уровень 2

Ёкай перед вратами, читающий сутру, что не учил

門前の妖怪、習わぬ経を読む

Ёкай перед вратами, читающий сутру, что не учил[1]

命蓮寺参道

Дорога в храм Мёрена

亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか

Направляясь на кладбище храма по указанию призрака…
Могут ли его обитатели быть причастны к духам?

BGM: 妖怪寺へようこそ

Музыкальная тема: Добро пожаловать в храм ёкаев

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кёко Касодани

Кёко Касодани УХОДИТ

Санаэ

さっき朝のおつとめをしている方を
倒して来ちゃいましたが……

まだみんな寝ているでしょうし
問題ない、か!

Я только что напала на девушку,
выполнявшую свои утренние обязанности…

Ладно, все ещё спят,
так что проблем быть не должно!

???

問題あるよ!

Проблемы будут!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кёко Касодани

???

人間だと思って油断してたわ

Я думала, что ты человек, и ослабила бдительность.

Санаэ

あ、大丈夫だったんですね

良かった良かった

それにしてもお寺の朝は
早いんですね

А, значит, ты в порядке.

Отлично, отлично.

И всё же, как рано в вашем храме
начинается утро.

読経するヤマビコ
幽谷 響子

Читающая сутры ямабико
Кёко Касодани

Кёко

まあね
これも勤行 (ごんぎょう) なのよ

お陰でそら (・・) でお経を唱える
事が出来る様になったわ

Верно.
Это наша литургия.

Благодаря этому я научилась читать
сутры по памяти.

Санаэ

それは良かったですね

Это замечательно.

Кёко

ついでに
人間を襲うのも勤行のうち

Литургия также
включает в себя нападение на людей.

Санаэ

え?

Хм?

BGM: 門前の妖怪小娘

Музыкальная тема: Девушка-ёкай перед вратами

Кёко

人間の悲鳴でお寺の朝を迎えるの!
素敵ね!

Утро в храме начинается с человеческих воплей!
Как чудесно!

Кёко Касодани ПОБЕЖДЕНА

Кёко

やーらーれーたー!

Убииитаааа!

Санаэ

何という大声……!

Вот это громкость!..

Кёко

不肖ヤマビコ
まだまだ修行が足りないわ!

Этой скромной ямабико
ещё многому нужно научиться!

Санаэ

あのー

Эм…

Кёко

何?

Что?

Санаэ

もしかして妖怪さんでした?

А ты, получается, ёкай?

Кёко

え?

Что?

Санаэ

良かった−
僧侶と戦っているのかと思ってたから

Ох, какая радость…
Я уж было подумала что подралась с монахом.

Кёко

(本気でこれがお坊さんの勤行
だと思ってたのかしら?)

(Она и впрямь подумала,
что это часть литургии?)

Санаэ

さてと、お寺の墓地って言ってたわよね
行ってみましょう

Ладно, она говорила про кладбище за храмом.
Отправлюсь туда.

Уровень 3

Прямой, как линия, рай

直線の楽園

Прямой, как линия, рай

命蓮寺墓地

Кладбище храма Мёрена

墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊と呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?

Живущие на кладбище — люди? Призраки? Или, может быть,
ёкаи? Почему же божественные духи стремятся к кладбищу?

BGM: 素敵な墓場で暮しましょ

Музыкальная тема: Давайте жить в одной замечательной могиле

ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара

Санаэ

あら、貴方は……

Ой, ты же…

お困りの忘れ物
多々良 小傘

Некстати забытая вещь
Когаса Татара

Когаса

あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ〜
お願い

Ага, ты как раз вовремя!

Там впереди
стережёт проход невиданное создание.

В неё сколько ни стреляй,
всегда проигрываешь по времени.

Эй, сделай что-нибуууудь.
Пожалуйста!

Санаэ

あら?
妖怪同士の喧嘩かしら

丁度良いわ!
まとめて倒してあげる!

Хм?
Разборки между ёкаями?

То, что надо!
Проучу вас всех сразу!

Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА

Санаэ

小傘さんが言っていた妖怪って
何処に居るのかしら?

そもそも妖怪なのかしら?
相手が人間だったら嫌ねぇ

И где же этот ёкай,
про которого говорила Когаса?

И ёкай ли это вообще?
Будет неприятно, если это окажется человек…

???

ちーかよーるなー!

Неее приближааайся!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёсика Мияко

???

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

Там впереди — не место,
куда вам можно входить!

Санаэ

来た!

Вот она!

忠実な死体
宮古 芳香

Преданный труп
Ёсика Мияко

Ёсика

我々 (・・) は崇高な霊廟を守るために
生み出された戦士 (キョンシー) である

Мы воины (цзян-ши) , созданные
защищать этот великий мавзолей.

Санаэ

キョ、キョンシー?

Цз… цзян-ши?

Ёсика

そうだ
やんごとなき霊魂に命を吹き込まれたのだ

Верно.
Нас оживили великие духи.

Санаэ

知ってます見てました
テンテン可愛かったですよね

Знаю, я смотрела.
Тянь-тянь была такая милая, да?

Ёсика

何の話だ?

О чём ты?

Санаэ

そうかー、キョンシーって最近聞かないと
思っていたら幻想郷 (こんなところ) に居たのねー

Кстати да, в последнее время про цзян-ши не слышно
Значит, вас перенесло в Генсокё

BGM: リジッドパラダイス

Музыкальная тема: Несгибаемый рай

Ёсика

何の話か判らないが
我々を知っているのなら判るだろう!

我々の弾幕でやられれば
お前もキョンシーになるのだ!

Не знаю, о чём ты говоришь,
но если ты слышала про нас, ты знаешь!

Что если тебя победит наше даммаку,
ты тоже станешь цзян-ши!

Ёсика Мияко ПОБЕЖДЕНА

Ёсика

ぐあぁぁあぁ!
やーらーれーたー

Гхуууу!
Убииитаааа!

Санаэ

(今日は断末魔を聞く事が多いわね)

(Я сегодня только и слышу, что предсмертные крики)

Ёсика

しかし、この世に生がある限り
ゾンビは滅せぬ

Но пока существует жизнь,
зомби не исчезнут!

Санаэ

あー

あーでもねー

Аа…

Но знаешь…

Ёсика

何?

Что?

Санаэ

キョンシーは既に幻想だけど
ゾンビは人気者ですよ?

Хоть цзян-ши и канули в фантазию,
зомби всё ещё очень популярны!

Ёсика

それは良かった
気分が良いぞ、何用だ?

Приятно это слышать.
Хорошее настроение. Что тебе нужно?

Санаэ

ここを通してくださる?

Можешь пропустить меня?

Ёсика

仕方が無い
ちょっとだけ眠りにつくぞ

Делать нечего.
Пойду посплю немного.

Санаэ

……さようなら
今度こそ永遠の眠りになると良いですね

…Прощай.
Надеюсь, на этот раз ты заснешь навсегда.

Уровень 4

Разгоняющиеся желания

加速する嗜欲

Разгоняющиеся желания

夢殿大祀廟の洞窟

Пещеры мавзолея Дворца снов

神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった

Божественные духи, собравшиеся в целые ряды света,
устремились вглубь пещеры. Непохожее ни на что зрелище.

BGM: デザイアドライブ

Музыкальная тема: Полёт желания

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейга Каку

Сейга Каку УХОДИТ

Санаэ

出来たばっかのお寺の下から
こんな異教の施設が……?

不穏だわー

Под только что построенным храмом
находится целый языческий комплекс?..

Это нехорошо…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейга Каку

???

いらっしゃい
あら、貴方は人間のようね

Добро пожаловать.
О, похоже, ты человек.

Санаэ

貴方はさっき……

Ты та самая…

壁抜けの邪仙
青娥 娘々

Проходящий сквозь стены злой отшельник
Сейга Нян Нян

Сейга

この先は大道士の霊廟です

異教の人間が立ち入るような
場所じゃないわ

Там находится мавзолей великого даоса.

Язычникам вход туда
заказан.

Санаэ

あらら、道士って事は、
さっきのキョンシーは貴方の?

Оо, раз вы даоситы,
та цзян-ши была твоя?

Сейга

察しが良いですね

あの娘、いま何処にいるのかしら?

Правильно догадалась.

Где она сейчас, интересно?

Санаэ

(やっつけちゃった……
どう報告しよう)

(Я её побила…
Как бы об этом сказать...)

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёсика Мияко

Ёсика

おはよう!

Доброе утро!

Сейга

あら、すぐ隣に居たなんて

А, она тут была.

Санаэ

あれ?
生きてたの?

Что?
Она жива?

Сейга

死体は死なないのよ
素敵でしょ?

Трупы не умирают, не знала?
Прелесть, не правда ли?

BGM: 古きユアンシェン

Музыкальная тема: Древний Юаньсянь

Сейга

さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と

Ну же, выстоишь ли ты ещё раунд?
С этой девочкой, поглотившей всех божественных духов гробницы.

Санаэ

あ、え、出来れば
遠慮したいのですが

Ээ, если можно,
я предпочла бы отказаться…

Сейга

残念でした
この娘も怨みがあるみたいですし

Извини,
но похоже, она на тебя обижена.

Сейга Каку и Ёсика Мияко ПОБЕЖДЕНЫ

Сейга

見事だわ
貴方、普通の人間じゃ無いわね?

Превосходно.
Ты ведь не обычный человек, да?

Санаэ

判りますー?

Разве не видно?

Сейга

で、貴方みたいな人間が
大祀廟に何か用かしら?

Ну и что такому человеку
нужно в Великом мавзолее?

Санаэ

んーと

何が起こっているんですか?

Ммм…

А что тут происходит?

Сейга

え?

そ、そうね
もうすぐ凄いお方が目を覚ますの

この霊達は、そのお方の威光に
惹かれて自ら集まってきてるのよ

Хм?

А, верно.
Скоро проснётся кое-кто великий.

Эти духи тянутся сюда к её мощи
и собираются здесь по своей воле.

Санаэ

はあそうですか

Аа, вот как?

Сейга

そんな話を聞きたいんじゃなくて?

Это не то, что ты хотела услышать?

Санаэ

よく呑み込めていないのですが

取り敢えずこの扉の先に
行ってみましょうか

Я пока не поняла,

Ладно, в любом случае
надо пойти посмотреть, что за этой дверью.

Сейга

そう、改宗します?
貴方ならいい仙人になれますよ?

Ясно. Сменишь религию?
Думаешь, станешь хорошей отшельницей?

Санаэ

うーん、仙人には
なりたくないです

Не, не хочу
быть отшельником

Уровень 5

Кровь обладавших скрытой силой

隠然たるモノの血

Кровь обладавших скрытой силой

夢殿大祀廟

Великий мавзолей-дворец снов

扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか神霊達が知っているのだろうか

За вратами скрывались гигантские руины.
Знают ли божественные духи, кто спит здесь?

BGM: 夢殿大祀廟

Музыкальная тема: Великий мавзолей-дворец снов

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сога-но Тодзико

Сога-но Тодзико ПОБЕЖДЕНА

Санаэ

幻想郷は不思議よね−

まだまだこんな建物が
埋もれているなんて

Генсокё не перестает удивлять…

Кто бы мог подумать, что под землей были
зарыты такие строения…

???

ああ、ついにこの日が来たのか

Ах, ужель настал сей день?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мононобе-но Футо

???

我が復活を祝福する者よ、何者ぞ

Кто ты еси, о пришедший восславить воскресение моё?

Санаэ

あ、人が居た

О, тут есть люди.

古代日本の尸解仙
物部 布都

Сикайсен из древней Японии
Мононобе-но Футо

Футо

何者かと訊いておる

Кто ты еси, я вопросила тебя.

Санаэ

ええ、幻想郷で神様をしております傍ら
巫女の真似事もしております

Аа, я богиня Генсокё,
формально работающая жрицей.

Футо

神様だと?

そうか、我を天界に迎え入れようと
いうのだな?

一度死んでみた甲斐があったと
いうものだ

Богиня?

Сиречь ты снизошла дабы забрать меня
на Небо?

Неужели не всуе было
единожды испытать смерть?

Санаэ

いえ、そんなつもりはないですが

Нет, я ничего такого не планировала.

Футо

……では何用だ?

…Тогда что нужно тебе?

Санаэ

それが私にもよく判らないのですが

何となく不穏な空気でしたので
ちょっと様子を見に……

Я и сама точно не знаю…

Я просто почувствовала беспокойство
и решила посмотреть…

BGM: 大神神話伝

Музыкальная тема: Легенда Омивы

Футо

迷い子という訳だな?

良いだろう
その迷い断ち切ってやろう

物部の秘術と道教の融合
おぬしで試してみるか!

Ты есть ты заблудшее дитя?

Отлично,
я рассею сомнения, довлеющие над тобой.

Изготовься узреть сопряжение
тайного искусства Мононобе и пути Дао!

Мононобе-но Футо ПОБЕЖДЕНА

Футо

くっ!
おぬしは何者だ?

Кх!
Что ты такое?

Санаэ

ですから、神様をしております傍ら……

Как я уже говорила, я богиня, формально ра…

Футо

まあいい
我が復活した理由が判ったよ

凶悪な () の存在が近衛兵たる
我を目覚めさせた

そういうことだろう?

Да будет так.
Я уразумевше причину воскресения своего.

Приближение злых врагов пробудило
меня, королевского стража.

Верно ли сие?

Санаэ

凶悪な敵、って失礼ね

というかさー、この神霊達は何なの?
それを調べてるのよ

Злой враг? Как грубо.

В любом случае, что это за божественные духи?
Я пришла узнать про них.

Футо

神霊だと……?
む、おぬしの周りを漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ

Божественные духи?..
Мм, то, что парит подле тебя…

Вульгарные духи?!
Ужели это…



Великая принцесса воскрешена!

Я не могу пребывать здесь боле.
Я должна идти.

Санаэ

あのー

中に入っても良いんですかー?

入っちゃえ入っちゃえ

Эм…

Не возражаешь, если я зайду?

Я вхожу, я вхожу!

Уровень 6

Гармония превыше всего

和を以て貴しと為す

Гармония превыше всего

神霊廟

Мавзолей божественных духов

大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた

Собравшиеся божественные духи напоминали звёздное небо.
Они тихо ждали, когда она заговорит.

BGM: 小さな欲望の星空

Музыкальная тема: Звёздное небо из маленьких желаний

Санаэ

凄い数の神霊が……

さっきの人は低俗霊って
言っていたわね

……うーん

さっきの人の名前が物部 (もののべ) 、ねぇ
どっかで聞いた事があるような……

Так много божественных духов…

Она назвала их
вульгарными духами…

…Хм.

И её имя, Мононобе…
По-моему, я где-то его слышала…

???

物部氏は滅んだわ

Клан Мононобе был уничтожен.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико

???

私はその場に立ち会ったことがあるもの

Я видела это своими глазами.

Санаэ

!?

!?

???

昔、物部氏と私は宗教的な理由により
対立していてね

それは神道と仏教の対立でした
表向きは……

Давным-давно, клан Мононобе и я вели
религиозную войну.

Внешне это выглядело как противостояние
синтоизма и буддизма…

Санаэ

何の話?

О чём ты?

???

私は仏教派、と言われている筈ですが
それは私が用意した嘘の話

Меня считали приверженцем буддизма,
но я специально подстроила это.

Санаэ

あのー
どちら様でしょう?

Эм…
Кто ты?

聖徳道士
豊聡耳 神子

Даос Сётоку
Тоёсатомими-но Мико

Мико

私は豊聡耳神子 (とよさとみみのみこ)
人は私を聖徳王と呼ぶわ

Меня зовут Тоёсатомими-но Мико.
Люди называют меня лордом Сётоку.

Санаэ

聖徳、王!?
あの旧一万円札の?

Лорд Сётоку?!
Тот самый со старой 10000-ой купюры?

Мико

いつの時代の話かしら?

О каком времени ты говоришь?

Санаэ

……なる程、判ったわ!

この神霊は大きな信仰に
繋がると思ってましたが

貴方みたいな伝説の人が復活すれば
そりゃ、勝手に集まりますよねー

ってそれじゃあ、私の信仰に不利じゃん

…Теперь я поняла!

Я думала, что эти божественные духи
связаны с источником сильной веры,

но когда такие легендарные личности, как ты, возрождаются,
они собираются сами по себе…

…Кстати, это же невыгодно для моей веры.

Мико

君から欲が溢れ出ているわね

От тебя исходит поток желаний.

BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator

Музыкальная тема: Легенда о Сётоку ~ True Administrator

Мико

私は君と戦う理由は無い
『和を以て貴しと為す』です

Мне ни к чему сражаться с тобой.
Ведь «Гармония превыше всего».

Санаэ

でもまあ折角ここまで来たのに
手ぶらで帰るのはちょっと……

Но я проделала такой путь сюда.
Обидно возвращаться с пустыми руками…

Мико

判っています
君の心の欲を見れば言葉など無用

私と闘い、打ち勝って功績を
上げたいのでしょう?

Я понимаю.
Если взглянуть на желания твоего сердца, слова становятся ненужными.

Ты же хочешь сразиться со мной, победить
меня и прославиться?

Санаэ

ええ、まあ、でも

Вообще-то да, но…

Мико

気にしなくてよい
私の復活にもそれが有利になるのです

Не беспокойся.
Это поможет моему воскресению.

Санаэ

?

Мико

さあ私を倒して見せよ
それがこの世に和をもたらすのだ!

Давай, победи меня, если сможешь.
Это принесет гармонию в мир!

Во время спелл-карт 087, 088, 089 или 090

ПОЯВЛЯЮТСЯ Сога-но Тодзико и Мононобе-но Футо

Тодзико

やってやんよ!

Получи!

Футо

われにおまかせを!

Предоставьте сие мне!

Тодзико

おろかものめが!

Чёртова дура!

Футо

はなしにもならぬわ!

Потешно пытаешься!

Тодзико

やれやれ

О боже…

Футо

まだまだぁ!

Ещё не конец!

Тодзико

またですか?

Тебе мало?

Футо

もういいでしょ?

Всё не уморилась?

Сога-но Тодзико и Мононобе-но Футо УХОДЯТ

После спелл-карт 087, 088, 089 или 090

Мико

たわむれはおわりじゃ!

Игры окончены!

Тоёсатомими-но Мико ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал Продолжения

КОНЦОВКА № 11

Если игрок не использовал Продолжений

КОНЦОВКА № 05

Если игрок не использовал Продолжений, имеет 3 и более бомб, играл на Нормальном уровне сложности и выше и открыл концовку № 3

КОНЦОВКА № 06

Примечания

  1. Искажённая пословица «Ученик перед вратами, читающий сутру, что не учил» (門前の小僧 習わぬ経を読む), описывающая человека, лишь повторяющего за другими


< Пролог   Перевод   Экстра-уровень Санаэ
 Пролог экстра-уровня
>