Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
The Grimoire of Marisa/Послесловие Марисы Кирисаме
< | Спелл-карты Марисы Кирисаме | The Grimoire of Marisa | Послесловие ZUN’а | > |
あとがき |
Послесловие | |
……と、いくつか代表的なスペルカードを纏めたところでお茶が沸いた。私が見たスペルカードはまだまだ沢山あるのだが、ここら辺で休憩して考察をするとしよう。 |
…Ну что ж, я описала немало типичных спелл-карт, и чай готов. Я видела ещё очень много других карт, но, думаю, мне стоит сделать перерыв и собраться с мыслями. | |
研究というのは考察無くしては始まらない。羅列して資料に纏める事も大切だが、自分の糧とする為には考察しなければなるまい。 |
Без размышлений исследования не начать. Организация данных тоже важна, но чтобы превратить их во что-то полезное, нужно хорошенько подумать. | |
まず、スペルカードとは何なのかを説明する。スペルカードとは殺し合いを遊びに変えるルールで、要は適度に手加減しあって技を見せ合う物だ。遊びである故に各人の能力、記憶、考え方が色濃く反映されるのだ。見ているだけでも楽しいのはその為である。 |
Для начала я объясню, что же такое «спелл-карта». Это набор правил, обращающих насилие в игру, а цель их в том, чтобы, ограничивая свою силу, показать друг другу свои умения. Поскольку это игра, способности, воспоминания и мысли всех участников выражаются как можно ярче. Поэтому даже просто наблюдать за дуэлью спелл-карт уже интересно. | |
スペルカードを見るとその人となりが判る。そういっても過言ではない。 |
Не будет преувеличением сказать, что спелл-карта описывает личность владельца. | |
さて、まずスペルカードを語る上で欠かせない事は、演劇タイプとそれ以外の弾幕の違いである。 |
Теперь, раз уж разговор зашёл о спелл-картах, нужно обозначить отличия театральных карт от других. | |
演劇タイプとは、攻撃することより人に見せる事に重きを置いたスペルカードである。本書では厳密には分類し切れていないが、大体、攻撃を喰らう側が居なくても一人で出来そうな物は、私の判断で演劇タイプとした。 |
Театральные карты ставят внешний вид карты выше атакующего потенциала. Хотя эта книга и не следует строгой классификации, любые атаки, которые, как мне показалось, можно было использовать и без оппонента, просто ради красочного действа, были помечены как театральные. | |
「弾幕結界」や「インペリシャブルシューティング」の様に、主な演劇タイプは相手の能力が色濃く反映されている事が多い為、見ていても楽しい。 |
Наиболее выразительные из театральных карт отражают способности владельца, и поэтому на них интересно смотреть, например, «Барьер даммаку» и «Бесконечная стрельба». | |
こういった弾幕が生まれるのは、スペルカードが遊びであるという事に他ならない。純粋に殺し合いをする場合では、演劇タイプのような弾幕はナンセンスであるからだ。 |
Такое даммаку существует лишь благодаря этой игре в спелл-карты. Если бы важнее всего было уничтожение противника, театральное даммаку было бы бессмысленным. | |
次に演劇タイプ以外の弾幕を見てみよう。 |
Далее, рассмотрим другое даммаку, не театрального типа. | |
奴隷タイプは、自分以外の何かに攻撃させる弾幕である。人形や幽霊、時には別の妖怪を奴隷とする事もある。 |
Карты с рабами используют что-то ещё, кроме владельца, для стрельбы. Куклы, призраки, иногда даже другие ёкаи используются в качестве рабов. | |
攻撃の幅が広くなり、コストパフォーマンスの高いスペルカードが多いが、使用者のスキルの高さを要求する。私も研究中である。 |
Радиус многих из этих спелл-карт больше, и их эффективность довольно высока, однако данные карты требуют от владельца достаточно высокого уровня умений. В данный момент я нахожусь в процессе изучения этого даммаку. | |
ストレスタイプは、避ける側の自由度を大きく下げる弾幕である。視覚型や移動型、それらを組み合わせた複合型など様々なタイプがある。 |
Стрессовые карты сильно ограничивают свободу противника. Это включает в себя возможность видеть, двигаться, а также различные их сочетания. | |
それ故に攻撃はシンプルな物が多く、プレッシャーに負けさえしなければ簡単である。 |
Поэтому узоры этих атак обычно довольно просты, так что до тех пор, пока ты не поддаёшься стрессу, в этих спелл-картах нет ничего сложного. | |
バグタイプは、適当な色を使って適当にばらまく弾幕である。色が多すぎるのも余りきれいとは言えない。弱い者が使う事が多い。 |
Использование жуков предполагает неуправляемый душ из даммаку всех цветов. Если цветов слишком много, то никакой красоты не остаётся. В-основном используется слабыми существами. | |
他にも、ドーピングタイプの様に自分の身体能力を高める物。フラクタルタイプの様に一定の形をしている物等、弾幕にはいくつかパターンがある。 |
Есть и другие особенности спелл-карт — усиление повышает физическую силу использовавшего, фракталы повторяют один и тот же узор, и так далее. | |
スペルカードといったルールを弾幕に設けるというと、自由度が下がったように見えるが実はそうではない。何も制限されていないという事は、何でも出来る反面、すぐに最適解が求まってしまい、余計な事はしなくなるのだ。 |
Может показаться, что помещение даммаку под правила спелл-карт ограничивает свободу владельцев, но всё наоборот. Не иметь ограничений означает быть способным на всё, но это также означает погоню только лишь за эффективностью, что, в свою очередь, уничтожает разнообразие. | |
自由ならば『最も使いやすく、最も効果的な攻撃』だけを行えばよい。 |
Вольные делать что угодно искали бы только «самое эффективное, самое действенное». | |
弾幕に置き換えていえば、出来るだけ隙間の無いように撃つか、出来るだけ速く、大きな弾を撃てば良いだけなのだ。それでは弾幕とは呼べなくなってしまうだろう。 |
В случае с даммаку это были бы атаки без разрывов, или настолько быстрые и большие пули, насколько возможно. Это уже нельзя назвать даммаку. | |
つまり、ルールの無い世界では弾幕はナンセンスである。 |
Иными словами, «Даммаку в мире без правил — нонсенс». | |
さてさて色々な妖怪や人間のスペルカードを見てきたが、私が気に入っている物が何なのかは、本文を見て貴方が考察して欲しい。もっとも、この本を公開するかどうかは判らんけどね。 |
Ну что ж, вы видели немало спелл-карт от самых разных ёкаев и людей, но я хотела бы, чтобы вы прочитали книгу о том даммаку, которое нравится мне. С другой стороны, не знаю, стоит ли выпускать эту книгу для широкой публики. | |
魔理沙 |
< | Спелл-карты Марисы Кирисаме | The Grimoire of Marisa | Послесловие ZUN’а | > |
|