У игры «Touhou Gouyoku Ibun» появилось официальное английское название: |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Канако Ясаки
< | Спелл-карты Уцухо Рейудзи | The Grimoire of Marisa | Спелл-карты Сувако Мории | > |
神祭「エクスパンデッド・オンバシラ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八坂神奈子 |
• Владелец: Канако Ясака | |
• 備考 まごう事なき奇祭 |
• Примечания: Действительно странный праздничный ритуал | |
• 参考度 ★★★★ |
• Уровень интереса: ★★★★ | |
おっきな木の柱を投げつける奇祭。 |
Странный праздничный ритуал, в котором она кидается деревянными столбами. | |
手加減アピールが伝わってきていやらしいスペルカードである。 |
Это одна из тех мерзких спелл-карт, суть которых в том, что она сдерживается. | |
本気出したら、隙間無くオンバシラを投げつけられるって言っているような感じがしてしまう。 |
Если бы она была серьёзна, то, похоже, могла бы метать омбасиры без остановки. | |
ま、それだけ遊びであるスペルカードが理解されている処は好感持てるがね。 |
Ну, раз уж что она понимает, что спелл-карты нужны для веселья, у меня сложилось более приятное впечатление о ней. |
忘穀「アンリメンバードクロップ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八坂神奈子 |
• Владелец: Канако Ясака | |
• 備考 穀物は大切に |
• Примечания: Цените зерно | |
• 参考度 ★★ |
• Уровень интереса: ★★ | |
米を投げつけられた。 |
В меня кидаются рисом. | |
忘れられたお米の価値を押し付ける弾幕らしいが、理解しがたい。昔のお米はもっと大きかったという事だろうか。もっと、数が少なくても価値があったということだろうか。 |
Похоже, даммаку пытается напомнить о ценности позабытого риса, но я не могу прочувствовать это. Правда ли, что рис в старые времена был куда больше? Или то, что он был ценнее, потому что его было меньше? |
神秘「ヤマトトーラス」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八坂神奈子 |
• Владелец: Канако Ясака | |
• 備考 不思議空間現る |
• Примечания: Появляется таинственное пространство | |
• 神社度 ★★★★★ |
• Храм: ★★★★★ | |
常に同じ方向から弾幕を受け続けるスペルカード。 |
Спелл-карта, в которой в тебя постоянно летит даммаку с одной и той же стороны. | |
世界はループしているという事らしいが、この攻撃、誰かのスペルカードに似ていると思う。そう、霊夢だ。 |
Как будто мир начал скручиваться в кольцо. Думаю, эта атака похожа на карты одного человека. Да, это Рейму. | |
霊夢は真っ直ぐ進んでいるだけで周りを取り囲む事が出来る。それと全く同じ性質を持っていると思う。 |
Рейму может окружить местность, двигаясь по прямой. Думаю, в данном случае использован тот же метод. | |
神社ってのはそういう力を授ける場なのかね。結界とか境内とか境界に関する言葉ばかりだし。 |
Наверное, это одна из сил, которую может даровать храм. Можно также рассудить, что эти силы связаны с границами, такими, как барьеры или периметры. |
天竜「雨の原泉」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八坂神奈子 |
• Владелец: Канако Ясака | |
• 備考 大自然の神秘 |
• Примечания: Загадки матери-природы | |
• 参考度 興味深いが参考にはならない |
• Уровень интереса: Очень интересно, но я не могу это использовать | |
雨が川を作る、という事を見せてくれるスペルカード。 |
Спелл-карта, доказывающая, что дождь создаёт реки. | |
川ってのはそこにあるもんだと思っていたが、実は雨を集めた物である事は周知の事実。 |
Я думала, что реки просто есть, но всем известно, что они собираются из дождевой воды. | |
雨は大地に落ちると低い方に向かって流れる。つまりこの弾幕は、人間が居るところが低い方だ、と言いたいらしいな。 |
Когда дождь подает на землю, вода стекает туда, где ниже. Это даммаку также можно описать как стекающее вниз, на уровень людей. |
神符「神が歩かれた御神渡り」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八坂神奈子 |
• Владелец: Канако Ясака | |
• 備考 道路族の弾幕 |
• Примечания: Даммаку дорожных лоббистов | |
• 参考度 ★★★★★ |
• Уровень интереса: ★★★★★ | |
道を創るというスペルカード。建設業者だ。 |
Спелл-карта, строящая дорогу. Она инженер. | |
この道は美しく儚い。スペルカードとしてはシンプルで威圧感も無く弱い部類であるが、道が綺麗なため、ついつい近づきたくなってしまう。 |
Эта дорога прекрасна в своей недолговечности. Но спелл-карта эта очень простая и совсем не пугает. Ну, по такой красивой дороге хочется пройтись. | |
しかしその道は人間が歩くことは許されないのか触れると痛い。その為、人間はこの道から大きく距離を取らなければいけない。 |
Но человеку идти по ней не позволено, и одно лишь прикосновение вызывает боль. Из-за этого людям стоит держаться подальше. | |
なんか神様だからって奢っているよな。殆どの妖怪は人間と同じか、それ以下の生活を送っていると言うのに。 |
Кто вообще позволяет богам быть такими высокомерными? Большинство ёкаев живут как люди или ещё ниже. |
Примечания
- ↑ Тор — геометрическая фигура, поверхность вращения в форме бублика. Может рассматриваться как цилиндр, верхняя грань которого соединена с его же нижней гранью
- ↑ Небесная вода Тенрю Суйся по легенде является истоком реки Тенрю (天竜川, река небесного дракона). 宝殿の天滴 (яп.)
< | Спелл-карты Уцухо Рейудзи | The Grimoire of Marisa | Спелл-карты Сувако Мории | > |
|