The Grimoire of Usami/Секция 1-7

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 57-63
< Секция 1-6   The Grimoire of Usami   Секция 1-8 >
«Иллюзорный ветер»

「幻想風靡」

«Иллюзорный ветер»

使用者:射命丸文

Владелец: Ая Сямеймару

使用者より
今回は取材に徹しようと思っていたのですが、生温い弾幕達を見ていたら、私でも優勝出来そうだと思いましたので急遽参加します。幻想郷一のスピードから繰り出される優雅な弾幕をご覧あれ。

Комментарий владельца: Я планировала сделать репортаж об этом, но это было до того, как я увидела заурядность представленных даммаку. Похоже, даже у меня есть все шансы на победу, поэтому я сделала заявку в последнюю минуту. А теперь полюбуйтесь на элегантное даммаку, созданное самой быстрой в Генсокё.

Рейму
(6)

この速度、確かに半端じゃない。やってることは弾をばらまいているだけなんだけど。

Эта скорость определенно не наполовину сумасшедшая. Но всё, что она делает - это разбрасывает пули.

Мариса
(9)

高速移動しながら、まるで慣性が無いかのように真下に弾を落とす。実はそうとう高度な技術だと思う。

Даже двигаясь на высокой скорости, она бросает пули прямо под себя, как будто они не имеют инерции. Честно говоря, для этого нужно настоящее мастерство.

Сумиреко
(8)

縦横無尽に空を飛ぶ姿は格好良いですね。スカイフィッシュみたいといえばそうなんですけど。

Так здорово, что она так прыгает по небу туда-сюда. Я бы сказал, что это похоже на небесную рыбу.

Санаэ
(6)

レーザーにしか見えないんですけど、もしかしてどっかに隠れてレーザー撃ってるだけなんじゃない?

Но я вижу только лазер. Вы уверены, что она не прячется где-то в стороне и не стреляет из лазера?

Сакуя
(8)

本当に飛び交っているのかアレして確かめましたが、確かに一人で飛んでいました。

Мне пришлось использовать ЭТО, чтобы подтвердить это, но нет, она действительно так порхает сама по себе.

Финальный счёт
(8)

シンプルだがなかなか迫力のある弾幕である。観客も普通の花火大会ではないことに気づき、楽しみ方を変えているようだ。普通の弾幕として不思議な力を見て楽しむ大会になりつつある。

Простой, но довольно впечатляющий даммаку. Даже зрители поняли, что это не обычный фейерверк, и, кажется, еще больше разволновались. Теперь это конкурс о том, как весело наблюдать за таинственной силой обычных даммаку.

Фотография «Полный панорамный снимок»

写真「フルパノラマショット」

Фотография «Полный панорамный снимок»

•使用者:姫海棠はたて

Владелец: Хатате Химекайдо

使用者より
盛り上がっているようねー。この花火大会、外来人が仕掛け人だって聞いたけど、なかなかどうして妖怪達が喜びそうなイベントじゃないの。花火の中央でしっかりと撮影して、最高の記事を書いてやるわー。

Комментарий владельца: Похоже, ситуация накаляется. Я слышала, что этот конкурс был спровоцирован чужаком, но это точно такое событие, которое нравится ёкаям, да? Я сделаю фотографии прямо посреди фейерверка и превращу их в лучшую статью!

Рейму
(0)

今大会で今のところ最もしょぼい弾幕。

Ну, это самое убогая спелл-карта, которую мы видели до сих пор.

Мариса
(2)

撮影するのはいいが、弾幕の方がおろそかになっているぜ……。

Фотография в порядке, но она как будто забыла включить даммаку.

Сумиреко
(8)

360度撮影出来るんですね! 花火の中心でとったパノラマ写真。記事が気になります。

Она может делать фотографии на 360 градусов! Вау, панорамная фотография, сделанная прямо из центра фейерверка. Теперь я хочу посмотреть эту статью.

Сакуя
(6)

あのカメラ。何故か被写体に攻撃出来るみたいねぇ。どういう原理なのかしら。

Эта камера... По какой-то причине кажется, что она может атаковать объект съемки. Интересно, каков механизм этого.

Санаэ
(4)

この天狗が書いた記事って、ちょっと文章が攻撃的なのよね。記事にされるのちょっと怖いなぁ。

Статьи, которые пишет эта тенгу, написаны немного агрессивно. Я немного боюсь попасть в такую статью.

Финальный счёт
(4)

花火の中心地から全方向に撮影したいという発想は素晴らしかったが、撮影に必死で弾を殆ど出していないという本末転倒な弾幕だった。

Всенаправленная съемка изнутри фейерверка была замечательной идеей, но она была так сосредоточена на фотографии, что поставила телегу впереди лошади и почти не стреляла.

Знак мозга «Отпечаток мозга»

脳符「ブレインフィンガープリント」

Знак мозга «Отпечаток мозга»

使用者 古明地さとり

Владелец: Сатори Комейдзи

使用者より
こんな力自慢するようなイベントを行うなんて、地上も変わってきたわね。地底の奴らはこういうの大好きだから。そいつらが出てこないように監視しに来ました。でも、ちょっとだけなら、私も参加して良いかしら?

Комментарий владельца: Поверхность определенно изменилась, если они устраивают соревнования для людей, чтобы те могли похвастаться своей силой подобным образом. Мы, жители подземного мира, естественно любим такие вещи, поэтому я пришла сюда, чтобы следить за конкурсом и не дать им появиться. Но ничего, если я тоже немного поучаствую?

Рейму
(4)

なんか爆発の場所が歪に見えるけど……。どういう意味が?

Точка взрыва выглядит немного искаженной, но... что это значит?

Мариса
(8)

一旦消えてから爆発しているのは、見る者に残った恐怖の記憶らしい。見る人によって爆発箇所が違うらしいぜ。

Похоже, то, как оно взрывается после того, как ненадолго исчезает — это воспоминание об оставшемся страхе наблюдателя. Очевидно, разные люди видят взрывы в разных местах.

Сумиреко
(5)

さとりさんって、心を読むんですってね。お近づきになりたくない妖怪のーつね……。

Мисс Сатори читает мысли людей, верно? Вот уж с кем я бы не хотела встретиться...

Сакуя
(6)

溜めからの爆発のタイミングが、普通の感覚より半拍早いというのが、性格の悪さが出ているわね。

Время взрывов после сбора на полтакта быстрее, чем вы обычно ожидаете. Проявляется её садизм.

Санаэ
(6)

地底の奴らを監視するとかいって、結局自分も楽しんじゃうという、妖怪の鏡って感じ。

Она говорила о том, что следит за подземными ёкаями, но в конце концов, разве она не просто развлекается? Это как зеркало ёкая.

Финальный счёт
(6)

本人曰く、爆発しているのは見ている人の恐怖の記憶らしいので、見る人によって爆発する箇所が違うらしい。そんな馬鹿なことがあるとは思えないが、正直確かめようがない。確かに天狗の写真とは印象が異なっていたような気もするが……。

По ее словам, то, что на самом деле взрывается — это воспоминания зрителей о страхе, поэтому их местоположение меняется в зависимости от того, кто смотрит. Честно говоря, это звучит нелепо, но у нас нет возможности проверить это. Хотя мне кажется, что фотографии тенгу отличаются от моего впечатления...

Память «Изъян в ДНК»

記憶「DNAの瑕」

Память «Изъян в ДНК»

使用者:古明地こいし

Владелец: Койси Комейдзи

使用者より
お姉ちゃんが出るなら私も出たい一。今日は参加しないつもりだったのであまり準備してなかったわ。驚かしたもん勝ちの勝負なら、地底の奴らの方が一歩上なんだけどねー。お姉ちゃんはもめ事になるかも知れないからと制止してたけど……。

Комментарий владельца: Если сестренка делает это, я тоже хочу! Но я не планировала этого, поэтому у меня ничего не готово. Но если победит тот, кто больше всех их удивит, значит, подземные жители на ступень выше, ага! Я сдерживала себя, потому что не хотел ссориться с сестрой...

Рейму
(5)

変な弾幕……。規則正しそうで何処に行くのか判らないわねぇ。

Какой странный даммаку... Вроде бы все по правилам, но я не могу понять, куда это ведет.

Мариса
(8)

弾幕が不規則に飛び回っているようで、実はこいしを追っかけているんだな。普通は敵を狙うだけに珍しい。

Оно выглядит необычно, но на самом деле оно преследует Койси. Обычно оно преследует врага, поэтому только это делает его необычным.

Сумиреко
(7)

DNAは生物全体の記憶と言えなくもないし、封じたって聞いたけどサトリっぽい面が出ているんですねぇ。

Можно сказать, что ДНК — это память всей жизни, так что, хотя я слышала, что она была запечатана, она показывает себя со стороны сатори, да?

Санаэ
(7)

二重螺旋構造は何だか落ち着くんですねぇ。不思議と懐かしい気分になります。

Структура двойной спирали так успокаивает. Это странно, но это такое ностальгическое чувство.

Ёму
(6)

真下から見ると意外と目が回ります……。

Наблюдать за этим прямо снизу удивительно сложно... У меня от этого глаза разбегаются...

Финальный счёт
(7)

別に激しいわけでもないし、何か変化があるわけでも無いのに、じっと見てしまう不思議な魅力がある弾幕である。モチーフは本人にも不明だそうだが、何やら生物全体の記憶なイメージしているという噂がある。

Оно не особенно интенсивно и не имеет какой-либо изюминки, но когда вы смотрите на него, это таинственно манящая даммаку. Мотив неясен даже его пользователю, но ходят слухи, что оно как-то связано с воспоминаниями обо всём живом.


Старая лодка «Древний корабль»

古舟「エンシェントシップ」

Старая лодка «Древний корабль»

使用者:物部布都

Владелец: Мононобе-но Футо

使用者より
そろそろ私の出番だな。花火の良さというのはそこまでよく判らないが、どうやら空中で弾幕を使って演技すれば良いみたいだし、まあサクッと優勝して、道教の素晴らしさを広めてやろうじゃないか。

Комментарий владельца: Наконец-то и до меня дошла очередь, не так ли? Я не знаю, что делает фейерверки такими замечательными, но, похоже, достаточно устроить в небе представление даммаку. Ну, почему бы мне не украсть победу и не распространить чудо даосизма?

Рейму
(4)

舟の上から弓を撃つだけなんて……花火を勘違いしている。

Она просто стреляет с лодки... Я не думаю, что она знает, что такое фейерверк.

Мариса
(6)

舟の軌跡が弾幕になるのは悪くない。ただ、もの凄く遅い天狗の幻想風靡という感じ。

Неплохо, когда лодка оставляет после себя даммаку. Но это похоже на очень медленное «Иллюзорное господство».

Сумиреко
(6)

弓矢が驚くほどに目立っていないです。舟の上で弓を引くのは難しいのは判るんですけど……。

Лук и стрелы здесь на удивление малозаметны. То есть, я понимаю, что трудно пускать стрелы из лодки, но...

Сакуя
(5)

この弾幕を楽しむには、古くさくて、のんびりした頭が必要そうですね。

Я уверена, что вам нужно иметь заплесневелый, беззаботный мозг, чтобы понять привлекательность этого даммаку.

Санаэ
(6)

舟の上からの眺めは楽しそうです。本人の笑顔からもそれが窺えます。

Она выглядит такой веселой на этой лодке. Вы можете увидеть её улыбку.

Финальный счёт
(7)

ゆっくり空に光の筋が現れるだけの、急に地味な弾幕だが、子供達からは「あの舟に乗りたい」という声が上がり、一時中断して舟に乗せてあげていた。みんな喜んだようである。イベントを盛り上げるというサービス精神に+1点。

Ленивые дорожки света, появляющиеся в небе, делают данмаку довольно простым, но дети в зале говорили, что хотят покататься на лодке, поэтому мы сделали перерыв на час, чтобы позволить им это сделать. Это было очень весело. Она получает +1 балл за то, что так старалась угодить мероприятию.

Священная дева «Подношение богине Солнца»

聖童女「太陽神の贄」

Священная дева «Подношение богине Солнца»

使用者:物部布都

Владелец: Мононобе-но Футо

使用者より
コホン、このままではただの船頭だな。それにさっきの弾幕は大人しすぎたみたいだし。このままでは仙人の名折れである。良かろう、修行の成果を見せてやる。この上なく激しい弾幕に驚愕せよ!

Комментарий владельца: Гм. Но я не собираюсь оставаться простым лодочником. И твои ответы говорят мне, что мой прежний даммаку был слишком сдержан. Такими темпами я стану позорным отшельником. Очень хорошо, тогда я покажу тебе результаты моего обучения. Поразитесь моему свирепому данмаку, превосходящему любого другого!

Рейму
(7)

こ、これは急に激しすぎる……! 観客にも近いし危ないけど、この方が好み。

Это слишком напряженно, внезапно...! И опасно, учитывая, как близко она подходит к зрителям. Но мне это даже нравится.

Мариса
(9)

弾自体は回転していないのに、弾幕全体は回転して見える。この錯視的な弾幕は花火としても素晴らしい。

Сами пули не вращаются, но узор выглядит так, как будто он вращается. Такая оптическая иллюзия создает великолепный фейерверк.

Сумиреко
(10)

やっぱり舟に乗っているんですね。今度こそ舟の上からの眺めが最高そうです。カメラ持たせてみたいです。

В конце концов, она всё ещё катается на лодке. Но на этот раз вид с вершины лодки выглядит потрясающе. Я хочу попробовать заставить её взять мою камеру.

Сакуя
(6)

普通に痛いエネルギー弾なんですね。妖夢が斬って防いでいなければ、被害が出てるところです。

Значит, обычные, болезненные энергетические пули? Если бы Ёму не разрубали их, они бы нанесли хоть какой-то урон.

Санаэ
(6)

そのスペルカード名だと、花火大会の観客が生け贄みたいでどうかと思います。

Судя по названию спелл-карты, похоже, что она жертвует аудиторией. Я не знаю, что об этом думать.

Финальный счёт
(8)

優しい船頭さんののんびり花火から、突然の高密度凶悪弾幕という、加減を知らないところに彼女の天然さが出ているようだ。危険性はあったが、迫力は最高レベルであった。

Итак, после нежного фейерверка милой леди с лодки, внезапно у нас появился этот брутальный даммаку с высокой плотностью. Вы можете сказать, что она легкомысленна, потому что она не знает, что такое умеренность. Это было опасно, но его воздействие было первоклассным.

Затопление «Венера днища»

浸水「船底のヴィーナス」

Затопление «Венера днища»

使用者:村紗水蜜

Владелец: Минамицу Мураса

使用者より
そろそろ周辺の火気と妖気が高まっていて、山火事レベルが危険になって来たころじゃないでしょうか。そこで、河童から依頼されてやってきました。そう、みんな大好き水撒きタイムです。火災は水難事故で対応よ!

Комментарий владельца: В этом месте начинают накапливаться уголки и энергия ёкаев, до такой степени, что мы подвергаемся высокому риску лесного пожара, поэтому каппа попросил меня вмешаться. Правильно, это всеми любимое время полива! Бороться с пожарами с помощью наводнений!

Рейму
(4)

もはや、水遊びしているだけなのでは。

К этому моменту это просто игра с водой.

Мариса
(4)

まさか観客席から水を撒きながら現れるとは、とんでもないドッキリだな。

Ух ты, не могу поверить, что она внезапно появилась с трибун для зрителей, разбрызгивая воду. У меня чуть не случился сердечный приступ.

Сумиреко
(6)

確かに、火災対策は必須でしょうけど、水を撒きながら登場するなんて乱暴すぎてもう笑っちゃいます。

Конечно, я думаю, нам нужно предотвратить пожар, но разбрызгивание воды при её выходе настолько неуместно, что я не могу удержаться от смеха.

Санаэ
(8)

底の抜けた柄杓で水をばらまくのって、結構難しいと思うんですが……。意外と器用ですねぇ。

Должно быть, довольно трудно выплескивать воду бездонным ковшом... Она на удивление искусна.

Ёму
(3)

そろそろ水を使った弾幕が来るころだと思って傘を用意したのに、真横から水をかけられました。

Я знала, что это случится, и на этот раз взяла с собой зонтик, но он не помогает, когда вода льется сбоку...

Финальный счёт
(5)

これは防火行動なのでもはや花火ではないのだが、何故か正式エントリーされていたので一応審査する。水をまきながら登っていく姿は綺麗と言えば綺麗だが、やはりちょっとやりすぎでは無いかと……。

Это всего лишь мера по предотвращению пожара, а не настоящий фейерверк, но по какой-то причине она была официально зарегистрирована в качестве участника, так что мы могли бы также судить об этом. Подниматься, разбрасывая воду, определенно достаточно красиво для того, что это такое, но она явно переусердствовала.

Примечания

< Секция 1-6   The Grimoire of Usami   Секция 1-8 >