Анонсирована игра «Fossilized Wonders» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Ёму
На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Ёму для фраз, перенесенных из «Scarlet Weather Rhapsody».
< | Пролог | Перевод |
Ёму побеждает Рейму
Ёму |
血液には鉄分が多いから刀のサビにする |
«Ты станешь ржавчиной на моём клинке» говорят потому, |
---|
Ёму побеждает Сакую
Ёму |
刀でナイフをたたき落とす事だって出来ます |
А ещё катаной можно отбивать ножи. |
---|
Ёму побеждает Ремилию
Ёму |
動きの速い者は眼を閉じた方が都合が良いって 眼を瞑れば残像は映らないからかな? |
Госпожа Ююко говорит, что Это чтобы не видеть послеобразы?[2] |
---|---|---|
Ёму |
貴方のように刀に突っ込んできてくれる相手は |
С противниками вроде тебя, что сами лезут на клинок, |
Ёму побеждает Ююко
Ёму |
幽々子様もたまには剣伎の修行もしましょうか |
Госпожа Ююко, почему бы вам не тренироваться со мной во владении мечом? |
---|---|---|
Ёму |
なんか、春先に空を飛んでいたのは 霊夢達に聞いてもさっぱり要領を得ないの 特に危害を与えるような舟じゃなくて |
Похоже, что объект, пролетавший по небу в начале весны, Я никак не могла взять в толк, сколько бы ни спрашивала Рейму и остальных. И всё же хорошо, что это не был корабль, который мог бы навредить нам. |
Ёму побеждает Юкари
Ёму |
ところで、この世とあの世の境界は |
Разве нормально, что граница между этим и загробным мирами такая ненадёжная? |
---|
Ёму побеждает Суйку
Ёму |
鬼を斬る刀は特別だそうですね |
Говорят, существуют особые клинки против они. |
---|
Ёму побеждает Комачи
Ёму |
三途の河にいる子供の霊は助けないんですか? |
Ты не помогаешь духам детей на реке Сандзу? |
---|
Ёму побеждает Тэнси
Ёму |
春先に空飛んでませんでした? |
Это не ты пролетала по небу в начале весны? |
---|
Ёму побеждает Санаэ
Ёму |
へえ、外の世界にも神社ってあるんですね |
Так значит, во внешнем мире тоже есть храмы? |
---|
Ёму побеждает Чирно
Ёму |
氷って乱暴に力を加えると砕けるから |
Если переборщить с силой, лёд ломается, |
---|
Ёму побеждает Мэйлин
Ёму |
青竜刀とか使わないんですか? |
Ты случайно не пользуешься каким-нибудь «мечом Лазурного Дракона»?[4] |
---|
Ёму побеждает Уцухо
Ёму |
爆発してるのに融合……??? |
Какой же это синтез, если оно взрывается…??? |
---|
Ёму побеждает Сувако
Ёму |
貴方が山の上の神様ですね? |
Это ты та богиня с гор? |
---|
Примечания
- ↑ «Сделать ржавчиной на клинке» (刀の錆にする) — распространённое выражение среди классических фильмов про самураев, которое бескомпромиссные воины говорят перед тем, как атаковать противника.
- ↑ См. послеобраз на Википедии.
- ↑ Ёму говорит о судне-паланкине
- ↑ Китайский длинный меч, также называемый «саблей Голубого Дракона» (青龍偃月刀). См. на Википедии (англ.)
< | Пролог | Перевод |
|