Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Рейму

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Рейму для фраз, перенесенных из «Scarlet Weather Rhapsody».

< Пролог   Перевод 

Рейму побеждает Марису[править]

Рейму

暑いし退屈ねぇ
後で河童の処にでも行く?

Жара и скукотища.
Не хочешь потом сходить к каппам?

Рейму

動いても動かなくても暑いわ
こういう時は何をすればいいのかな

Хоть двигайся, хоть не двигайся, всё равно жарко…
Что же делать в таких случаях?

Рейму

そういえば、あの未確認飛行妖怪

結局、仏門に入門したみたいよ
お寺で寝泊まりだってさ

やっぱり地底は嫌みたいね
普通の妖怪は

Кстати, этот неопознанный летающий ёкай

в конце концов ударился в буддизм.
Говорят, она поселилась в храме.

Наверное, нормальные ёкаи
и правда ненавидят подземелье.

Рейму побеждает Сакую[править]

Рейму

紅魔館はいつも涼しい気がする
何か秘密があるの?

В вашем особняке как будто всегда прохладно.
В чём ваш секрет?

Рейму

今夜は紅魔館で夏のパーティね
夏がいくつあっても足りないわ

Сегодня ночью в особняке летняя вечеринка!
Вот бы лето никогда не кончалось.

Рейму побеждает Алису[править]

Рейму

髪の毛伸びる人形ってよくあるけど

アレも糸で操作してるの?
髪の毛一本一本

У тебя много кукол с длинными волосами.

Ими ты тоже управляешь нитями?
Волосок за волоском?

Рейму побеждает Пачули[править]

Рейму

暑いし、余り動かないと思ったんだけどね

Так жарко, что двигаться не хочется абсолютно…

Рейму побеждает Ёму[править]

Рейму

今度、うちで肝試しするから是非来てよ
お化けに威かされ役で

В следующий раз устроим у меня испытание храбрости, обязательно приходи!
Тебя точно напугают тамошние призраки.[1]

Рейму побеждает Ремилию[править]

Рейму

聞いたわ、蝙蝠って鳥じゃなくて哺乳類だったのね

Я слышала, что летучие мыши не птицы, а млекопитающие…

Рейму побеждает Ююко[править]

Рейму

幽霊の集まりやすい場所って
何だか暗くてジメジメした場所ばかりよねぇ

Почему-то призраков всегда
привлекают темные и влажные места…

Рейму побеждает Юкари[править]

Рейму

なんか退屈なんだけど……

Что-то мне скучно, но…

Рейму

最近平和だと思わない?

嵐の前のなんちゃらって感じ

Тебе не кажется, что в последнее время очень тихо?

Словно затишье перед бурей.

Рейму побеждает Суйку[править]

Рейму

好きこのんで地底に住んでる奴らに
碌な奴がいないわね

Я не знаю никого нормального, любящего жить под землей.

Рейму побеждает Рейсен[править]

Рейму

山に目薬の木って木があるみたいね
充血が酷いようなら探してみたら?

Говорят, на горе растёт дерево с глазными каплями.
У тебя покраснели глаза, почему бы тебе не поискать его?[2]

Рейму побеждает Аю[править]

Рейму

なんで、新聞の写真にあんたの姿が
写ってる事があるの?

Как получается, что ты есть на некоторых фотографиях в газете?

Рейму

なんで、新聞の写真にあんたの姿が
写ってる事があるの?

もしかして、シャッターを切ってから
超高速で移動してるとか?

……それで自分が写るのかしら?

Как получается, что ты есть на некоторых фотографиях в газете?

Может, ты спускаешь затвор и бежишь на сверхскорости?

…И таким образом фотографируешь себя?

Рейму побеждает Ику[править]

Рейму

最近夕立が酷いわ
あんたらが暴れるから雷が落ちるんじゃなくて?

В последнее время по вечерам сплошные ливни.
Может это вы там деретесь и от вас летят молнии?

Рейму побеждает Тэнси[править]

Рейму

天界って暑そうね
日射しを避ける物が無いなんて

Похоже, на Небе жара.
Ещё бы, негде защититься от солнца.

Рейму

天界って暑そうね
日射しを避ける物が無いなんて

あ、でも、山は昇るとどんどん寒くなるわね

山より上にある天界は暑いのかしら?
それとも寒いのかしら?

Похоже, на Небе жара.
Ещё бы, негде защититься от солнца.

С другой стороны, когда забираешься на гору, постепенно становится холодно…

Интересно, на Небе жарче, чем на горе, или холоднее?

Рейму побеждает Санаэ[править]

Рейму

さあ、どちらの色が巫女っぽいか
服の色で勝負よ!

Ну что, чей цвет больше подходит для жрицы?
Это соревнование униформ!

Рейму

なんか分社の方が人が集まるんだけど

みんな現金ね
御利益の有無で信仰するんだから

もっと妖怪を退治して欲しい場面が増えたら
うちも人が集まるかなぁ

Даже если вам хватает народу для открытия малого храма,

вам всё ещё нужны пожертвования.
Прибыль — показатель веры,

так что тебе нужно искать больше возможностей истребить ёкаев.
Надо бы мне тоже народу привлечь…

Рейму побеждает Чирно[править]

Рейму

馬鹿ね
私に勝てるわけがない

Ну ты и глупышка.
Думала, можешь победить меня?

Рейму побеждает Мэйлин[править]

Рейму

太極拳って健康法じゃないの?

Разве Тайцзицюань это не просто упражнения?

Рейму побеждает Уцухо[править]

Рейму

いまいち核融合ってなんなのか判ってないんだけど
なんで、融合したら熱くなるのかしら?

Я не совсем понимаю, что такое термоядерный синтез.
Почему от него становится жарко?

Рейму

なんで、太陽にカラスが住んでいるのかしらね

Как получилось, что на Солнце живёт ворона?

Рейму побеждает Сувако[править]

Рейму

蛙の冬眠って命がけらしいわね

Думаю, лягушкам опасно впадать в спячку зимой.

Рейму побеждает кого-либо[править]

Рейму

今年の夏は平和ねぇ
退屈なのは良い事よね、多分

Лето в этом году очень мирное.
Наверное, скука это хорошая вещь.

Рейму

いつも夏になると何か起きるもんだけどね

Вообще, летом обычно обязательно что-то происходит.

Примечания[править]

  1. Oriental Sacred Place: Глава 3.
  2. Клён Максимовича в Японии называют «дерево глазных капель»


< Пролог   Перевод