Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Сувако

Материал из Touhou Wiki
Перейти к: навигация, поиск
< Пролог   Перевод 

Сувако побеждает Рейму[править]

Сувако

ああ、うちの早苗にも分けてやりたいね
その無鉄砲さをさ

Ах, вот бы нашей Санаэ немного
твоей безрассудности.

Сувако побеждает Марису[править]

Сувако

たまには山の上の神社にもお参りしに来ると良いよ

Тебе стоит иногда приходить и в храм на горе!

Сувако побеждает Сакую[править]

Сувако

ちゃんと食べ物の神様にも感謝している?
祟られちゃうよ?

Ты как следует молишься богу еды?
Смотри, он проклянёт тебя!

Сувако побеждает Алису[править]

Сувако

あら? おしらさまを作ってるの?

Оо? Ты изготавливаешь осира-сама?[1]

Сувако побеждает Пачули[править]

Сувако

神様の力無くして魔法なんて使えないでしょ?

Без силы богов ты тоже не сможешь пользоваться магией, знаешь ли.

Сувако побеждает Ёму[править]

Сувако

幽霊は神社に近寄らない方が良いかもねー

Духам лучше бы держаться подальше от храма~

Сувако побеждает Ремилию[править]

Сувако

蝙蝠を縁起の良いとする人達もいるよ
些細な信仰心だけでも神になれるんだけどねー

Некоторые и летучих мышей считают добрым знаком.
Впрочем, даже с небольшой верой можно стать богом…[2]

Сувако побеждает Ююко[править]

Сувако

亡霊をずっと放って置くなんて
あの世には神様は居ないのかもね

Все время оставлять вот так призраков…
Наверное, в ином мире нет богов.

Сувако побеждает Юкари[править]

Сувако

あら、うちの神社には貴方の忍び込む隙間は無いわよ

О, а в нашем храме нет щелей, через которые ты могла бы пробраться.

Сувако побеждает Суйку[править]

Сувако

貴方、地底の住人だったのね?
ま、核エネルギーで栄えると思うわ

Ты ведь была жителем подземелья, не так ли?
Думаю, оно процветает благодаря ядерной энергии.

Сувако побеждает Рейсен[править]

Сувако

貴方の処に色々神様が居るって聞いたけど

Слышала, что у вас там есть много разных богов.

Сувако побеждает Аю[править]

Сувако

写真に写りそうもない輩が多い気がするんだけど……

По-моему, у нас тут много тех, кого никогда не фотографировали…

Сувако побеждает Комачи[править]

Сувако

死は不浄なんだよねー
死神は神様ではない

Смерть нечиста…
Синигами — не боги.

Сувако побеждает Ику[править]

Сувако

龍宮の使い、かあ
干物なら見た事があるけど

Ремень-рыба, да?
Я видела их только сушёными.

Сувако побеждает Тэнси[править]

Сувако

天人だってなんの拠り所も無く生きられる筈が無い
さあ、いつでも帰依して良いですよ?

Небожители ни на что не рассчитывают и ничего не ждут от жизни.
Но ты всегда можешь найти у нас убежище.

Сувако побеждает Санаэ[править]

Сувако

さ、もっと稽古よ、稽古
麓の者に畏れられるぐらい強くなると良いわ

Давай, тренировка и ещё раз тренировка!
Пока не станешь настолько сильной, что те, кто живёт под горой, начнут бояться тебя!

Сувако побеждает Чирно[править]

Сувако

蛙は寒さに弱いのさー
それは自然に抵抗しない最もナチュラルな生き方よ

Лягушки не любят холод~
Не идти против природы — это самый естественный образ жизни.

Сувако побеждает Мэйлин[править]

Сувако

我ら日本の神様はどのような者でも受け入れるのよ
八百万も居るから、今更拒絶出来なくなったし

Мы, японские боги, принимаем любых последователей!
Нас восемь мириад и мы уже просто не можем отказать никому.

Сувако побеждает Уцухо[править]

Сувако

順調順調、今日も愚直な妖怪のお陰で
核は平和利用に限られてます、と

Превосходно, атом продолжает использоваться в мирных целях
благодаря одному простодушному ёкаю.

Сувако побеждает саму себя[править]

Сувако

神様は無限に分けられるのよね~

Боги могут создавать сколько угодно копий~

Сувако

ああ、そろそろ地上を恐怖のどん底に
陥れても良いかもね

Ах, самое время ввергнуть поверхность
в пучины страха.

Сувако побеждает кого-либо[править]

Сувако

さてと、証拠隠滅、証拠隠滅
こんな処でイジメてちゃ神様の威厳に関わるね

Так, заметаем следы, заметаем следы.
Если я буду играться в таком месте, это скажется на моей божественной репутации.

Сувако

さあさあ、まだ時間があるよ!
再戦、再戦!

Давай-давай, время ещё есть!
Бонусный раунд!

Сувако

もっと大地を敬おうよ
呪われても知らないよ? へへ

Смотри, уважай землю!
А то прокляну ещё^^

Примечания[править]

  1. Осира-сама — бог домоводства, земледелия, шелкопрядения и лошадей, почитаемый на северо-востоке Японии. Его изготавливают в форме двух палок с вырезанными или нарисованными лицами мужчины и женщины, иногда лошадиными головами, одетых в одежду из ткани.
  2. В китае летучая мышь считается символом счастья из-за того, что слова «бянь фу» (летучая мышь, 蝙蝠) и «пянь фу» (немалое счастье, 偏福) похоже звучат.


< Пролог   Перевод