Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Юкари

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Юкари для фраз, перенесённых из «Scarlet Weather Rhapsody».

< Пролог   Перевод 

Юкари побеждает Алису[править]

Юкари

人の形をした物には心が宿る
それは妖怪と何が違うのかしら?

Предметы в виде человека имеют душу.
В чём же их отличие от ёкаев?

Юкари побеждает Пачули[править]

Юкари

外の世界の魔法はそんな原始的な物じゃないわ
今じゃ巨大ロボが実現するぐらいよ

Магия внешнего мира не столь примитивна.
Они создают даже гигантских роботов.[1]

Юкари побеждает Ремилию[править]

Юкари

貴方の見たコウモリは、白かった?
それとも黒かった?

Летучая мышь, которую ты видела, была белой?
Или же чёрной?[2]

Юкари побеждает Ююко[править]

Юкари

最近忙しくてね
平和な時ほど忙しいわ

Я занята в последнее время.
Занята, прямо как в мирное время.[3]

Юкари побеждает Суйку[править]

Юкари

鬼は良いわね、知名度があって
下手な神様より信仰が集められるんじゃなくて?

Хорошо вам, они знамениты.
Ты не думаешь, что они могут собрать веры поболее, чем у мелких божков?

Юкари побеждает Аю[править]

Юкари

人の形をした物には心が宿る
写真だって例外じゃないわよ

Предметы в виде человека имеют душу.
Фотографии — не исключение.

Юкари побеждает Тэнси[править]

Юкари

天界に昇った猿は、与えられた役職に怒って反逆し
結果、山に閉じ込められるのです

Обезьяна, поднявшаяся на небо, обиделась из-за данной ей должности и подняла бунт.
В итоге, её заточили в горе.[4]

Юкари побеждает Санаэ[править]

Юкари

どう?
もう慣れたかしら?

Ну что?
Освоилась уже?

Юкари побеждает Чирно[править]

Юкари

もっと広範囲に涼しくできれば
仕事には困らないと思うわ

Если бы ты могла охладить большую плозадь,
моя работа не так сильно надоедала бы мне.

Юкари побеждает Мэйлин[править]

Юкари

赤い建物に貴方が住むなんて
やっぱり軽いジョークかしら?

Ты живешь в красном здании?
Наверное, это такая шутка?[5]

Юкари побеждает Уцухо[править]

Юкари

太陽の力は本来妖怪には優しくない
しかし、貴方の力は十分すぎるほど禍々しい

Солнечная энергия по своей природе неблагоприятна для ёкаев.
Но твоя сила опасней опасного.

Юкари побеждает Сувако[править]

Юкари

神様ってのは自分勝手な輩が多いわね
信仰される側だから気付いていないのね

Среди богов так много эгоистов.
Они не замечают этого, ведь в них верят.

Примечания[править]

  1. Игра была выпущена на Комикете-76. В это же время в Одайба, Токио была закончена статуя робота Гандама в натуральную величину. Она простояла там с июля по август 2009. Видео
  2. Вероятно, отсылка к манге «Billy Bat»
  3. Иными словами, она не занята
  4. Имеется в виду Сунь Укун из «Путешествия на Запад».
  5. Помимо очевидной отсылки к цвету китайского флага, имя Хун (紅) также означает «красный», и волосы у неё тоже красные.


< Пролог   Перевод