Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Ююко

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Ююко для фраз, перенесённых из «Scarlet Weather Rhapsody».

< Пролог   Перевод 

Ююко побеждает Рейму

Ююко

あれ?
今日は何か用事があったかしら?

Что?
У тебя сегодня какое-то дело?

Ююко побеждает Марису

Ююко

なんで、森は迷いやすいんでしょうね
迷いやすいのに迷わないんでしょうねぇ

Почему в лесу так легко заблудиться?
Почему там никто не заблуждается, хотя там легко заблудиться?

Ююко побеждает Ёму

Ююко

あら、剣の稽古?
私はそんな無粋な稽古はしたくないわ

О, тренировка по фехтованию?
Не хочу заниматься подобной безвкусицей.

Ююко побеждает Ремилию

Ююко

気が付いていたかしら?

地獄から貴方を倒す為に、太陽が昇って来たわ

さあ、どう対応するの?

Ты заметила?

Из ада поднялось солнце, чтобы победить тебя.

И как думаешь с ним справиться?

Ююко побеждает Юкари

Ююко

ああ、退屈ね
なんか連れて来ないの?

Ах, скукотища.
Может, принесёшь что-нибудь?

Ююко побеждает Суйку

Ююко

あら、今年の花火は派手ね
景気が良いのね

Ах, фейерверки в этом году просто чудесны.
Хороший вид, правда?

Ююко побеждает Санаэ

Ююко

貴方、今年はあちこち動き回っていたわね
何かあったのかしら?

В этом году ты всё металась туда и сюда.
Что-то случилось?

Ююко побеждает Чирно

Ююко

ああ今年の夏は全部貴方に持っていかれてしまうわ
夏の冷気は貴重ですもの

Ах, этим летом ты всё уносишь с собой.
Ведь летом так нужна прохлада.

Ююко побеждает Мэйлин

Ююко

太極拳って扇子と相性が良さそうよね

Думаю, тайцзицюань хорошо смотрится с веером![1]

Ююко побеждает Уцухо

Ююко

ああ、お日様は一つあれば十分なのに
特にこんな夏は

Ах, одного Солнца нам вполне достаточно,
тем более в такую жару.

Ююко побеждает Сувако

Ююко

あら、神様でしたの。最近、巫女と神様のどっちが
奴隷なのか判らなくなって来まして……

Ой, значит, ты бог? В последнее время я не понимаю,
кто в подчинении, жрица или бог…

Ююко

あそこの神社、神様が三人も居て狭くないの?

白玉楼なんてあの何倍も広いのに
まだ狭苦しく感じるわ

ああ、お金が無いのね
神社ってそういう感じですもの

Разве в храме не тесно, когда в нём живут три бога?

Хакугёкуро во много раз больше его,
и всё равно чувствуешь себя стеснённой.

А, у вас нет денег.
Что ж, все синтоистские храмы такие.

Примечания

  1. Веера, на самом деле, являются признанным видом оружия в китайских боевых искусствах, в том числе в Тайцзицюане.


< Пролог   Перевод