Touhou Hisoutensoku/Перевод/Сценарий Санаэ

Материал из Touhou Wiki
Перейти к: навигация, поиск
< Пролог   Перевод   Скрипт Санаэ >

Уровень 1

Брокенский призрак

「ブロッケンの妖怪」

«Брокенский призрак»[1]

霧の湖の辺

Берег Туманного озера

BGM: 甲論乙駁

Музыкальная тема: Все за и против

Чирно

さっきのアレは……

アレは伝説の大妖怪
だいだらぼっちに違いない!

あいつを手懐ければ怖いもん無しだ!

Эта штука только что…

Это явно был Дайдарабоччи,
легендарный гигантский ёкай!

Если я смогу укротить его, мне больше ничего не будет страшно!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Санаэ Котия

Санаэ

確かこの辺で消えたような

Кажется, оно было где-то здесь, когда исчезло.

Чирно

お? 大きいのが消えたと思ったら
今度は小さいのが現れた

Ого! Не успело исчезнуть большое,
как появилось маленькое.

Санаэ

そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、
大きな動く人影を見たりしてないかしら?

Эй, уважаемая фея. Ты случайно не видала тут поблизости гигантского ро…
большую двигающуюся штуку?

Чирно

だいだらぼっちなんて見てないよ

Я не видела никакого Дайдарабоччи.

Санаэ

だいだらぼっち?
私そんなこと言ったかしら?

Дайдарабоччи?
Разве я что-то такое говорила?..

Чирно

あ、いや、何でもない。
あたいは何にも見ていない!

Ах, нет, ничего.
Я совсем ничего не видела!

Санаэ

まさか、貴方が何か企んでいるのかしら?
濃い霧の中だし、ブロッケンの妖怪のふりをして

Мне кажется, или ты что-то скрываешь?
Да ещё пытаешься сойти за брокенского призрака в тумане.

BGM: おてんば恋娘

Музыкальная тема: Влюблённая ветреница

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Чирно

ぶろっけんの妖怪?
何それ

Брокенский призрак?
Что это?

Санаэ

手足を伸ばしたり出来る大きな妖怪ですが幻影です。
ところで、そんな大きな人影を見てますよね?

Это мираж, похожий на большого ёкая, у которого растягиваются руки и ноги.
Ты ведь видела что-то вроде человеческой фигуры?

Чирно

見た見た。
あっちの方で見たよ

Видела-видела.
Вооон там…

Санаэ Котия УХОДИТ

Уровень 2

Невезучая красная звезда с континента

「大陸の赤い凶星」

«Невезучая красная звезда с континента»

紅魔館時計台

Часовая башня особняка Алой дьяволицы

BGM: 冷吟閑酔

Музыкальная тема: Пьянка что надо

Мэйлин

さっきの巨人は一体

鈍い動きで山に向かっていったと思ったら、
生温かい霧と共に素早く消えてしまった

アレはきっと凶兆の影。
太歳星君の影!

Что же это был за гигант?

Шёл себе потихоньку к горам,
а потом взял и исчез в тумане.

Это явно злое предзнаменование.
Тень Тайсуй Синцзюня!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Санаэ Котия

Санаэ

もし

Прошу прощения!

Meiling

な、何ですか?
客人なら常に受け付けておりませんが

Ч-что?
Мы здесь не принимаем гостей…

Санаэ

この辺で大きな動く人影を見たりしていないかしら?

Я просто хотела спросить, не видели ли вы тут огромную двигающуюся фигуру в виде человека?

Мэйлин

大きな人影なら山の方に見えたけど

Огромная человеческая фигура? Я видела, как она уходила в гору.

Санаэ

山の方……?
私は山から来たのにいつの間に追い越したのかしら?

В гору?..
Я же сама пришла с горы, неужели я прошла мимо?..

Мэйлин

で、貴方、何ですか?
勝手に入ってきたりして

И что ты себе позволяешь,
ворвавшись сюда без приглашения?

Санаэ

え?
ここって勝手に入ってはいけなかったのですか?

А?
Разве сюда не может приходить каждый, кому вздумается?

Мэйлин

良いわけないよ。ここは悪魔の住むお屋敷だ。
悪魔払いの人間は入れさせないね!

Конечно же нет. Это частное поместье Дьяволицы.
Я не позволю экзорцистам входить сюда!

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

Шанхайская чайная ~ Chinese Tea

Хун Мэйлин ПОБЕЖДЕНА

Санаэ

お屋敷には興味は無いわ。
どうせそんな巨大ロボ……人影なんて隠せないし

Сейчас меня не интересует ваш особняк.
Всё равно гигантскому ро… гигантской фигуре здесь негде спрятаться.

Мэйлин

え? 巨大ロボ?

Что? Гигантский робот?

Санаэ

何、この生温かい霧は?

山の麓!
現れたわ、巨大な人影が!

Что это за тёплый туман?

Вон она, гигантская фигура!
У подножия горы!

Санаэ Котия УХОДИТ

Уровень 3

Титан, спящий под землей

再び現れた巨大な人影は、山の麓にある
「間欠泉地下センター」付近で暴れたかと思うと

また生温かい霧と共に姿を消した。

早苗は間欠泉の地下が怪しいと睨み、
太陽が住む地底へ降りることにした。

Вновь появившаяся гигантская фигура, похоже, бушует у
«Подземного гейзерного центра» у подножия горы.

Но внезапно она вновь растворилась в теплом тумане.

Санаэ заподозрила, что в подземелье гейзера что-то происходит,
и решила опуститься в глубины, где обитает солнце.

「地下に眠る巨神」

«Титан, спящий под землей»

間欠泉地下センター通路

Шахта Подземного гейзерного центра

BGM: 伝説の巨神

Музыкальная тема: Легендарный титан

Санаэ

間欠泉地下センター。
ここは神奈子様の指示で作った、山の技術革新の場

確かにここならあり得るわ!
巨大ロボの発進基地が!

外での巨大ロボはただのアニメでしかないけど、
幻想郷ならばあるいは

妖精が踊り、天狗が舞う幻想郷ならばあるいは!

Подземный гейзерный центр.
В этом месте, построенном госпожой Канако, делаются все технологические прорывы на горе.

Это точно подходящее место!
Это же ангар для гигантского робота!

Во внешнем мире гигантские роботы существуют лишь в аниме,
но ведь мы в Генсокё,

где пляшут феи и кружат в небе тэнгу, в этом Генсокё возможно все!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

Рейму

何よ。
この落とし穴は!

あれ?
ここは一体?

Это что ещё
за западня?!
Эй!
Это что ещё такое?

Санаэ

霊夢さん。
どうしたのですか?

Рейму.
Что случилось?

Рейму

温泉に行こうかと思ったらいきなり地面が崩れて……

Я хотела сходить на горячие источники, как подо мной внезапно провалилась земля…

Санаэ

あらあら、ちゃんと蓋をし忘れたかしら

О боже, похоже, я забыла как следует закрыть крышку люка.

Рейму

ここはどこ?

Где мы?

Санаэ

ここは間欠泉地下センターです。
核融合の研究に使っている施設ですわ

Это Подземный гейзерный центр.
Лаборатория, где изучается термоядерный синтез.

Рейму

また善からぬ事を企んでいるのね!

Так ты снова замышляешь что-то коварное!

Санаэ

いえ、決して善からぬ事では

Нет, ничего подобного я не замышляю…

Рейму

問答無用。
こんな巨大落とし穴を作るなんて許さないから。

Довольно слов!
Рытью таких вот ловушек прощения нет!

BGM: 二色蓮花蝶 ~ Ancients

Музыкальная тема: Двухцветная бабочка лотоса ~ Ancients

Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА

Санаэ

ここは私が作った訳でも、
管理している訳でもございません

Не я создавала это место
и не я им управляю.

Рейму

あいたー。
落とし穴落下のダメージが今頃

Айайай…
Я начинаю чувствовать боль от падения…

Санаэ

ここは、河童が建築し河童が研究を行っている所。
私は……ちょっとした興味があってただ来ただけで

Это место построено каппами, они же ведут здесь исследования.
Я… пришла сюда, поэтому что меня кое-что интересовало…

Санаэ

あ、そう。
まぁいいや

何か変な事が起きたらあんたの所為にするだけだから。

А, вот оно что.
Ладно, мне всё равно.

Но если начнёт происходить что-то странное, ты будешь главной подозреваемой.

Рейму Хакурей УХОДИТ

Санаэ

さーて。
もうすぐ最下層だわ

Итак,
я почти прибыла на самый нижний уровень.

Уровень 4

Огни гигантской Гиньоль

「巨大ギニョルの火」

«Огни гигантской Гиньоль»

核融合炉心部

Ядро Термоядерного реактора

Санаэ

暑い…

これは長時間居るには危険な温度だわ

Жара…

Находится здесь долго при такой температуре может быть опасно.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Уцухо Рейудзи

Уцухо

異物発見!

核融合炉の異物混入は一旦反応を停止し、
即座に異物を排除せよ

Обнаружен инородный объект!

В случае загрязнения ядра реактора следует приостановить реакцию
и немедленно ликвидировать инородный объект!

Санаэ

!

BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

Музыкальная тема: Солнечная секта мистической мудрости ~ Nuclear Fusion

Санаэ

待って待って!

私は神奈子様の巫女よ

Постой, постой!

Я жрица богини Канако!

Уцухо

えーっと。
神奈子様って誰だっけ?

Эм.
А кто такая Канако?

Санаэ

所詮、鴉は鳥頭ね。
簡単に言うと、私は貴方より偉い人の部下

Так и знала, что у ворон куриные мозги.
Проще говоря, я служу той, что посильнее тебя.

Уцухо

偉い人の部下?

部下って事は偉くないって事でしょう?
そんな偉くない人間が……って

ああ、そう言えば核融合炉に異物が混入したって
知らせがあって来たんだった!

Слуга высшей силы?

Но ведь слуга не может быть сильным?
А если слуга не сильный, то…

Кстати говоря, я же пришла сюда из-за предупреждения о том,
что в реактор попал инородный объект!

Санаэ

いやだから

Да подожди ты…

Уцухо

そして異物発見!
偉い人の偉くない異物を排除しないと!

Так что… Обнаружен инородный объект!
Необходимо уничтожить немогущественный объект могущественного хозяина!

Санаэ

その元気を全部奪ってからじゃないと、
話が出来なさそうね

Похоже, нам не удастся поговорить,
пока я не остужу твой пыл.

Уцухо Рейудзи ПОБЕЖДЕНА

Санаэ

さあそこまでよ!

Хватит с тебя!

Уцухо

って、何をしてたんだっけ?

Так, а что мы только что делали?

Санаэ

ふー。貴方は私の命令を聞いて
炉の調査に協力しようとしていました

Хмм… Ты выполняла мой приказ,
помогая мне вести расследование реактора.

Уцухо

あ、そうだっけ?

Что, действительно?

Санаэ

そうでした。
そう言う事にしてください

Именно так.
Пожалуйста, продолжай.

Уцухо

で、何をすればいいのでしょう?

И что же мне делать?

Санаэ

何か巨大な物が隠されていないか調査します

Проверить, не скрывается ли тут где-нибудь гигантский предмет.

Уцухо

巨大な物って何?
どの位巨大なの?

Какой гигантский предмет?
Насколько примерно гигантский?

Санаэ

人型で……
100メートルはありそうなー

В виде человека…
Думаю, метров 100 будет.

Уцухо

100メートル?

100 метров?

Санаэ

うーん。この炉の直径、端っこから端っこくらい?

Хм. Примерно как диаметр этого реактора, от края до края?

Уцухо

そんな大きな人間!
居る訳ないじゃん

居たとしても私が気付かない筈が無い

Такой огромный человек?!
Таких ведь не существует, правда?

Если бы тут что-то такое было, я бы заметила.

Санаэ

ですよねぇ

でも、確かにここの地上で消えたのよ

И то верно.

Но он точно исчез прямо над этим местом.

Санаэ Котия УХОДИТ

Финальный уровень

Ох уж этот возможно-этот-робот

「ああ、これかも知れないロボ」

«А, должно-быть-тот-самый робот»[2]

核融合炉心部

Ядро Термоядерного реактора

BGM: 伝説の巨神

Музыкальная тема: Легендарный титан

Санаэ

こっちにも特に隠れ場所は無い

炉の中は思ったよりシンプルね。
ただ熱いだけ……

遠いけど、こんな地下深くからでも空が見えるのね

空はあんなに小さくしか感じられないなんて……

吸血鬼はここに住んだ方が良いんじゃないかしら

それにしても炉心は熱いわ……
ここから真上に蒸気が立ち上るのね

は! もしかしてさっきの人影は!

ここから立ち上った蒸気に炉心に居た
誰かの人影が投影されてただけとか……

そんなこと無いですよねー。
もっと立体感があったしー

何?

何か歩いているような音、振動……

幻想郷には、外の世界で幻想になった物が
流れ着くという

Здесь точно негде спрятаться.

Этот реактор гораздо меньше, чем я думала.
И жарко…

Хоть мы и глубоко под землей, отсюда можно видеть небо.

Оно такое маленькое, что его почти не видно.

Наверное, вампирам лучше было бы жить здесь.

И всё же как тут жарко.
Похоже, пар на поверхности идёт отсюда.

Постой! А что если фигура, за которой я гналась…

была лишь чьей-то тенью,
отражённой в поднимающемся из реактора паре?..

Нет, этого не может быть.
Она выглядела гораздо более реальной…

Что?..

Звучит как шаги… И эта вибрация…

Так нечто, ставшее иллюзией во внешнем мире,
попало в Генсокё…

BGM: ぼくらの非想天則

Музыкальная тема: Наш Хисотенсоку

Санаэ

これはやはりアレが!

実用性から実現しそうにないアレが!

憧れの二足歩行巨大ロボが幻想郷に!

Значит, это и вправду оно!

То, что стало казаться неосуществимым с практической точки зрения!

Гигантский двуногий шагающий робот, которого я мечтала увидеть в Генсокё!

Сувако

下! 危ないよー!

Эй, там! Осторожно!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сувако Мория

Сувако

おっと、何か踏んだような

あれー、早苗じゃん。
どうしたのこんなところで?

Ой, кажется, я упала на кого-то.

Ого, это же Санаэ.
Что ты здесь делаешь?

Санаэ

あいたー。
一体何が……

え? 諏訪子様?
どうしてこんなところに!

Ай…
Что это было…

Что? Госпожа Сувако?
Что вы здесь делаете?!

Сувако

私はちょっと野暮用があってね

それより、早苗が居る方が不思議なんだけど

Мне нужно было кое о чём позаботиться.

Что удивительно, так это встретить здесь тебя.

Санаэ

そうそう、凄い物を見つけました!

Да, кстати! Я обнаружила кое-что потрясающее!

Сувако

へー、何々?

Правда? Что это, что это?

Санаэ

私はある巨大な影を追ってここまで来たんですが

巨大ロボが居たんですよ。
この幻想郷に!

Я пришла сюда в погоне за гигантской тенью,..

а она оказалась гигантским роботом!
Робот в Генсокё!

Сувако

巨大ロボ?

Гигантский робот?

Санаэ

ええ、まだ確証は出来ていないですが、
存在しても不思議じゃないですし

Да, ну, я ещё не подтвердила это,
но его существование вполне возможно.

Сувако

そりゃ驚きだね!
で、何処で見かけたの?

Ничего себе!
И где ты его видела?

Санаэ

ここの真上で。
私が来た時にはスーッと消えちゃったけど

Прямо над этим местом.
Но как только я пришла, он словно растворился в воздухе.

Сувако

ここの真上?
スーッと消えた?

Над этим местом?
Растворился в воздухе?

Санаэ

それで諏訪子様はどういった野暮用で

Так что за дела привели вас сюда, госпожа Сувако?

Сувако

非想天則の調子が悪くてね。
再起動しに地底に来たの

Хисотенсоку сломался.
Я спустилась сюда, чтобы перезапустить его.

Санаэ

非想天則???
何ですかそれ

Хисотенсоку?..
Это ещё что?

Сувако

非想天則ってのは……あれ?
早苗は巨大ロボを見たって

Хисотенсоку это… Погоди.
Ты сказала, что видела гигантского робота?

Санаэ

え?
巨大ロボと何か関係があるんですか?

Что?
Он имеет отношение к гигантскому роботу?

Сувако

あはは、もしかして早苗が見た巨大ロボって

Ахаха, неужели робот, которого ты видела, это…

Санаэ

何か知ってるのですね!

Похоже, вы что-то об этом знаете!

Сувако

多分ね。
巨大ロボって、多分非想天則の事でしょう?

笑っちゃうわ。
巨大ロボって響きがさ、懐かしい響きで

Возможно.
Под «гигантским роботом» ты имела в виду Хисотенсоку?

Ой, я не могу.
Фраза «гигантский робот» навевает столько воспоминаний.

Санаэ

い、良いじゃないですか。
巨大ロボは非想天則って言うんですね?

Да ладно, что в этом такого?
Получается, гигантского робота зовут Хисотенсоку?

Сувако

天則、則ち天の法則を考えられないから
付けた名前よ。つまり、馬鹿って事

Я назвала его так, потому что он не способен вообразить закон природы — «Тенсоку».[3]
Другими словами, это глупая вещь.

Санаэ

へ?

Да?

Сувако

それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ

И ты тоже глупая, если гналась за ним, Санаэ.

Санаэ

何ですって?

Кто глупая?!

Сувако

ま、巨大ロボとか言ってるんだもんね。
非想天則はただの……

でくの坊なのに

Да ещё зовешь его гигантским роботом.
Хисотенсоку это всего лишь…

Бесполезная кукла.

Санаэ

その非想天則とやらの事は神奈子様は
知っているのですか?

Госпожа Канако знает про
этого вашего Хисотенсоку?

Сувако

知らないんじゃないかなー

Может знает, а может и не знает.

Санаэ

大体、最近そんなこと多いですよ?
誰にも言わないで勝手に変な事したり

Не слишком ли часто вы в последнее время стали
делать странные вещи, никому не рассказывая?

Сувако

良いじゃん別に

Да ладно тебе!

Санаэ

駄目です!この核融合炉だって
内緒でやったから怒られたと言うのに

Это неправильно! Взять тот же реактор,
помните, как все рассердились из-за того, что вы скрывали это от нас?!

Сувако

だから、非想天則はさー……

Вот я и говорю, Хисотенсоку…

Санаэ

今日は逃がしませんよ!
人間である私の立場も考えて貰わないと

Сегодня вы так просто не уйдёте!
Надо немного думать о своих обязанностях как человека.

Сувако

早苗はさー。
人間じゃなくて神、現人神だけどー

Но Санаэээ
ты же не человек, а живой бог…

Санаэ

ではなおさらです。
私も対等の立場で言わせて貰います

諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです!
ここで少し痛い目に遭って貰います

Тем более.
Я могу говорить с вами на равных.

Вы позволяете себе слишком много, госпожа Сувако!
Я вынуждена причинить вам боль.

Сувако

うひゃあ!
良いね、戦ってくれるんだ。楽しみー

Вау!
Здорово, ты будешь сражаться со мной? Будет весело…

Санаэ

手加減はしませんよ?

Смотрите, я не буду сдерживаться!

BGM: アンノウンX ~ Unfound Adventure

Музыкальная тема: Неизвестный X ~ Unfound Adventure

Сувако

地下なんて私に地の利がある場所で戦おうなんて
早苗も成長したねぇ

この場で私に勝てたら、もう私達の協力無しで
異変解決の旅に出しても心配ないかも知れない

Будешь сражаться со мной под землей, где я имею преимущество?
Похоже, ты повзрослела, Санаэ.

Если ты победишь меня здесь, пожалуй,
нам уже не придётся помогать тебе в разрешении инцидентов.

Санаэ

あら、今日は一人旅でしたわ

Но я сегодня и так была одна.

Сувако

神奈子は心配していると思うよ。
帰り道が判らなくなっているんじゃないかって

さあ! 大地を作る私を驚かせるような
神様らしい奇跡を起こしてみせよ!

Канако наверняка волнуется.
Вдруг ты не сможешь найти дорогу обратно, или еще что-нибудь.

Итак! Удиви же меня, создательницу земель,
сотворив чудо, достойное божества!

Сувако Мория ПАДАЕТ

Последнее заклинание Сувако Мории

BGM: 空に浮かぶ物体X

Музыкальная тема: Объект X, плывущий по небу

Сувако Мория ПОБЕЖДЕНА

Концовка Санаэ

Примечания

  1. Брокенский призрак на Википедии
  2. Название уровня является пародией на игрушку Korejanai Robo (Это-не-тот робот, コレジャナイロボ). Игрушка призвана выразить грусть о том, что родители вряд ли купят ту игрушку, которую ребёнок просил, после чего тот закричит «Это не то!», потому что с точки зрения родителей всё это выглядит одинаково. Каким-то образом эта игрушка получила награды на Good Design Awards в 2008 году.
  3. Иероглифы в слове «Хисотенсоку» записаны как 非想天則: Хи () передаёт отрицание, со () означает «вообразить/представить», а тэнсоку (天則) — «закон природы/закон вселенной»


< Пролог   Перевод   Скрипт Санаэ >