Анонсирована игра «Fossilized Wonders» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы A
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы A Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля на закате весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | |
BGM: 春の湊に |
Музыкальная тема: В гавани весны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
Назрин УХОДИТ | ||
Мариса |
何という事だ 地面スレスレを飛んでいたら |
Да что ж такое… Теперь я точно знаю, что не смогу догнать корабль, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
??? |
この辺に宝の反応が…… |
Здесь был сигнал от сокровища. |
ダウザーの小さな大将 |
Маленький генерал-лозоход | |
Назрин |
なんだ、さっきの人間か |
А, это тот человек. |
Мариса |
宝の反応だと? |
Сигнал? |
Назрин |
ハズレさ、ハズレ 人間はレア度0だから |
Нет, неверно. Но ценность людей равна нулю. |
Мариса |
私は比較的、ナマのつもりだったんだがな |
А я думала, что моё тело ещё та ценность. |
Назрин |
さて、次の宝を探さないと |
Мне лучше найти следующее сокровище, |
Мариса |
宝を集めているのか? |
Ищешь что-то? Оно, часом, не связано с тем кораблём сокровищ? |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | |
Назрин |
宝船? 見ようによっては宝船かもしれないが ま、人間には用はないが…… 可哀想だが |
Корабль сокровищ? Он может выглядеть как корабль сокровищ, Обычно, мы не связываемся с людьми, но… К сожалению для тебя, мои мыши очень голодны. |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
今のネズミは一体なんだったんだ? まさか、宝船がネズミに荒らされたとか 何にしても自分で確かめるしかないか |
Что это была за мышь? Неужели корабль ими просто кишит? Полагаю, мне придётся это выяснить самой. |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
Когаса Татара УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ |
Эй, подожди! |
Мариса |
待ってられん |
Не могу ждать. |
??? |
あらら、先を急いでいるのね? |
О, значит, ты торопишься? |
Мариса |
……待て 大人しく帰るたあ、怪しい奴だ |
…Стоп. И ты вот так просто меня оставишь? |
愉快な忘れ傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | |
Когаса |
じゃあ帰らない |
Тогда останусь с тобой. |
Мариса |
なんだお前? |
А ты кто такая? |
Когаса |
船? 私は人間を驚かすことを生き甲斐とする愉快な妖怪 と言うわけで驚けー |
Корабль? Я с ним никак не связана. Я просто добрый ёкай, который любит пугать людей. Так что пугайся! |
Мариса |
知るか |
Ага, конечно. |
Когаса |
ぐすん |
*всхлип* |
Мариса |
船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ |
Если ты сказала правду, то ты мне неинтересна, |
Когаса |
じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? |
А ты испугаешься, если я сделаю так? |
Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА | ||
Когаса |
うらめしやー |
Бу! |
Мариса |
驚かないなぁ、街の妖怪、みんなお前みたいな |
Нет. В деревне полно ёкаев как ты. |
Когаса |
ぐすん |
*всхлип* |
Мариса |
雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな |
Я удивлюсь, если твой зонтик сможет закрыть меня от дождя. |
Когаса |
なんと、原点回帰しろって事ね! |
А, так ты предлагаешь всё начать сначала! |
Мариса |
そんじゃ、目的の船に追いついたから |
Ну, я уже долетела туда, куда хотела. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
Музыкальная тема: Небесные руины | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Люди, феи… Все устремились к этому кораблю. |
Мариса |
宝物庫だと? |
Сокровищница? |
??? |
問答無用! |
Конец разговорам! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Подумать только, в мире ещё есть люди, |
Мариса |
お前を締め上げれば宝が手に入る |
Значит, это история, в которой мне надо |
Ичирин Кумой УХОДИТ | ||
Мариса |
……逃げたな |
……Убежала. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
何が目的なのかしら |
Зачем ты здесь? |
Мариса |
姐御、だと? …… |
Сестры, говоришь? Но сокровища, всё же, важнее. Да. |
??? |
やはりただの賊ね! |
Я знала, ты обычный вор! |
守り守られし大輪 |
Охраняющее и охраняемое большое колесо | |
Ичирин |
私は姐御の代わりに宝物の番をしている一輪 賊は生かしておけないよ! |
Меня зовут Итирин, и я занимаю место Я не позволю ворам уйти живыми! |
Мариса |
あっはっは、賊だって? ただの賊じゃない |
А-ха-ха! Ворам, говоришь? Я не просто вор! |
Ичирин |
で? |
И? |
Мариса |
まぁそのなんだ |
А? Ну… |
Ичирин |
……え? |
Хм? |
Мариса |
何? どうした? |
Что-то не так? |
Ичирин |
貴方が飛宝の破片を集めているって |
Ундзан говорит мне, что у тебя есть обломки парящего хранилища. |
Мариса |
秘宝の破片だと……? |
Обломки парящего хранилища? |
Ичирин |
ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… |
Просить мышей было бесполезно… |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Ичирин |
集めてくれて有難う! |
Спасибо, что принесла сюда свою находку! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Ичирин |
素晴らしいわ |
Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди. |
Мариса |
その辺の妖怪にゃ負けないよ |
Я не проиграю такому ёкаю. |
Ичирин |
飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの |
Если ты собираешь осколки, значит, |
Мариса |
なんだ秘宝って |
О чём ты вообще говоришь? |
Ичирин |
良いんです良いんです |
Хорошо, очень хорошо. |
Мариса |
……なんだ? |
В смысле? |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Мариса |
つかまされたぜ 何にも無いじゃないか、この船は となると、この秘宝とかいう飛行物体でも |
Теперь я поняла. Здесь нет ничего. Поэтому я отнесу это ваше сокровище домой и изучу его там. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Минамицу Мураса | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
Музыкальная тема: Капитан Мураса | |
??? |
誰か居るの? 人間……? |
Здесь кто-то есть? Человек? |
Мариса |
……妖怪か |
…Ёкай. Ещё один. |
??? |
あら貴方、良い物を持ってるわね |
А у тебя есть довольно милая вещица. |
Мариса |
うん? |
О, тебе это интересно? |
??? |
ええ、それさえあればこの船は |
Пока она у нас есть, наш корабль |
Мариса |
目的地だと? |
Направлении? |
水難事故の念縛霊 |
Призрак кораблекрушений | |
Мураса |
申し遅れました この船は、聖が封印された |
О, прошу простить мои дурные манеры. Корабль положен на курс в Хоккай, где заточена Хидзири. |
Мариса |
法界だと? |
Хоккай? |
Мураса |
無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です |
Уголок в бескрайнем мире Макая. |
Мариса |
魔界…… |
Макай… |
Мураса |
恐れをなしましたか? |
Ты боишься? |
Мариса |
いや、魔界には行きたかったんだ |
Нет. Я, как колдунья, хочу там побывать. |
Мураса |
魔法使い? |
Колдунья? Так ты не человек? |
Мариса |
さあな |
Ну… |
Мураса |
ふふ、残念ながら力無き者の乗船は さ、その宝を置いて地上に戻りなさい! |
Хе-хе. Сожалею, но бессильным пассажирам Оставь здесь сокровище и покинь это судно. |
Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА | ||
Мураса |
強いわ…… |
А ты сильна… |
Мариса |
もう乗船してたがな それで魔界……法界に向かうって言ってたが |
Эм, я уже на борту. Значит, Макай… Раз мы отправляемся в Хоккай, |
Мураса |
ええ、貴方が宝を持ってきたので |
Верно. Поскольку сокровище теперь у нас, |
Мариса |
いつもは瘴気が酷くて入れないが この際だから瘴気は我慢して、珍しい物を |
Обычно из-за миазм там невозможно находится, однако Буду терпеть и собирать! |
Мураса |
ちなみに、この船は片道運行です 法界から戻ってくるつもりは無いですが…… |
Кстати, корабль летит только в одну сторону. Макай мы не покинем. |
Мариса |
いやちょっと待て |
Так, стоп! |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Макая | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | |
Назрин |
おや? |
Вот как. |
Мариса |
おや? いつぞやのネズミじゃないか |
О? Ты та мышь, которую я видела недавно! |
Назрин |
宝はもう見つけたよ |
Я уже нашла, что искала. |
Мариса |
なんだと? 狡いな、私は結界に拒まれて |
Что? Нечестно! Меня сдерживал барьер, |
Назрин |
いや、私の探していた宝は魔界の物ではない 丁度良い |
Нет, моя находка была не в Макае. И как ты вовремя. |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
うーん おいおい。魔界に放り出されたのは良いとしても 何なんだ? これじゃあ、お宝も何も |
Хм… Ну и дела. Это здорово, что я преодолела путь Что же это за барьер? Я так ничего не найду… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару | ||
??? |
貴方が飛宝を集めてくれた人間ね さあ、早速始めましょうか |
Ты и есть тот человек, который собрал летающее сокровище? Начнём же. |
Мариса |
おお? もしかして、ここの中に |
Хм? Ты знаешь, как туда забраться? |
??? |
ええ、そうです その飛倉の破片 |
Верно. Обломки парящего хранилища. |
Мариса |
ん? |
А? О, да, конечно. |
毘沙門天の弟子 |
Ученица Бисямонтена | |
Сё |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин, Мы разрушим старую печать! |
Мариса |
ほうほう、で、この封印を解くと何が |
О, значит, изнутри что-то выйдет? |
Сё |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
Хм? Ты проделала всю эту работу, не зная, зачем? |
Мариса |
あ、いや、その |
А… Нет… Я просто забыла. |
Сё |
ふむ、その様子だと、最初から |
Хм, похоже, ты вообще ничего не знала. |
Мариса |
てへ |
Хе-хе. |
Сё |
貴方がここに導かれてきたのも、聖が残した しかし、聖の復活を拒む者かも知れないし |
Тебя могла привести сила сокровищ, Но ты можешь так же быть против её воскрешения. |
Мариса |
いやいや、私はただこの中に |
Нет, что ты, я просто хотела здесь оказаться. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |
Сё |
ただの賊か…… ただ、賊であろうとも飛宝が もし貴方が道を誤っているのであれば―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Врагом… Но даже если так, сокровище тебя выбрало. Но раз твой выбор пал на неверный путь, то… Склонись перед Пагодой Бисямонтена! |
Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА | ||
Сё |
貴方の道は間違ってはいなかった |
Твой путь оказался верным. |
Мариса |
負け惜しみか? |
Грустишь, что проиграла? |
Сё |
さあ、封印を解く準備をしましょう |
А теперь приступим к снятию печати. |
Мариса |
あ、ああ その前に聞きたい事がある ここの封印を解くとどうなるんだ? |
А, да, точно. Но сначала я хочу кое о чём спросить. Что будет после? |
Сё |
その後は、聖の考える事です |
Этот вопрос оставим Хидзири. |
Мариса |
何か、まずったかも知れないな 大事になったら私が事態を収拾させる |
Похоже, я накосячила. Если что-то пойдёт не так, |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай | |
BGM: 法界の火 |
Музыкальная тема: Огни Хоккая | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Мариса |
うえーい 何にもないぜー ただ、流石魔界だな ここに居るだけで魔法の力が湧いてくるというか |
У-у-у… Тут ничего нет. Ну, я точно в Макае, нет сомнений. Магия тут просто струится рекой отовсюду. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
О, мир дхармы наполнился светом. Ты ли та, что открыла этот мир? |
Мариса |
お前か…… |
Да… |
??? |
貴方は一体? |
Кто ты? |
Мариса |
私は魔法使いの魔理沙だ |
Я — Мариса, волшебница. |
??? |
そうですか、魔法使いですか…… |
Волшебница… Ясно… |
Мариса |
お前は何者だ? |
А ты кто? |
封印された大魔法使い |
Запечатанная великая волшебница | |
Бякурен |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
Меня зовут Бякурен. Давным-давно я была простой монахиней. Хотя, пожалуй, точнее будет сказать, что я тоже была волшебницей. |
Мариса |
何だと? 魔法使いだと? |
Волшебница? Что? |
Бякурен |
ええ、そういう事になるのかしらね だから私を助けてくれたのね? |
Полагаю, можно сказать и так. Поэтому ты хотела спасти меня? |
Мариса |
いや、そんなつもりじゃなかったんだがな…… |
Не, я хотела не этого… |
Бякурен |
それにしても、もう魔法を使っても 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
Но, что самое важное, стал ли мир таким местом, В моё время это было запрещено. Люди ненавидели меня, и заперли здесь. |
Мариса |
何だと? |
В смысле? |
Бякурен |
ええ、それで私は妖怪の存在を認めて 貴方は私の考えを支持してくれますか? |
Именно. Поэтому я считала ёкаев равными Поможешь ли ты мне в этом? |
Мариса |
今の世界は……魔法を使っても 妖怪と人間は平等ではない! 人間の方が弱いんだから 大体、妖怪が平等と言って平等であった お前みたいな妖怪がな |
В современном мире… Использовать магию можно. Но люди и ёкаи не равны! Люди слабее! Просто говорить, что мы равны, бесполезно. Особенно для ёкая, вроде тебя. |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Бякурен |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
Ясно. Ты уже не видишь во мне человека. Полагаю, говорить о равенстве мне бесполезно. |
Мариса |
そういう事だ |
Точно. |
Бякурен |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に浅く、大欲非道であるッ! |
Люди за это время ни капельки не изменились. Вы недалёкие, жадные и бесчестные! |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы A Пролог экстра-уровня |
> |
|