Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы B
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы B Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля на закате весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | |
BGM: 春の湊に |
Музыкальная тема: В гавани весны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
Назрин УХОДИТ | ||
Мариса |
おいおい、凄い事になってるぜ あの船が、私を追いかけて |
Хо-хо, всё оборачивается лучше, чем я думала. Похоже, корабль сам ищет меня! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
??? |
違う違う |
Нет, его цель — не ты. |
ダウザーの小さな大将 |
Маленький генерал-лозоход | |
Назрин |
アレは私をここに置いていってくれただけ |
Он просто привёз меня сюда. |
Мариса |
なんだ? |
А это что? |
Назрин |
ちょっと捜し物があるだけさ どうやら、君に反応しただけのようだ |
Я ищу кое-что. Но, как ни странно, источником оказалась ты. |
Мариса |
船からネズミ |
Корабельная мышь… |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | |
Назрин |
アレは船なんかじゃない |
На самом деле, это не корабль, хотя и похож. |
Мариса |
そう見えるぜ |
Очень похож, у меня хорошее зрение. |
Назрин |
さてと、人間よ |
Ладно, человек, у меня есть работа, которую надо сделать. |
Мариса |
逃がすか! |
Эй, я тебя не отпущу! |
Назрин |
あんまり戦いたくないが…… |
Я не хочу с тобой сражаться, но если ты этого хочешь… |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
さあ! って、あれ? 逃げ足の速いネズミだ |
Скажи мне, кто ты! Стоп, она улетела?! Какая быстрая мышь… |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
Когаса Татара УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ そんなに急いで何処に行こうって言うの? |
Эй, подожди! Куда ты так торопишься? |
Мариса |
お前、前方から出てきたじゃないか これじゃあ私がお前を追いかけている |
Эй, мы ведь уже встречались. Со стороны похоже, что я тебя преследую. |
愉快な忘れ傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | |
Когаса |
そこはそれ |
Это не моя вина. |
Мариса |
で、なんだ? |
Ну и чего ты от меня хочешь? |
Когаса |
いやさぁ、最近暇でねぇ |
Нет, мне просто делать нечего. |
Мариса |
ほう、それは自慢かね |
Ты хвастаешься? Потому что я как раз очень занята. |
Когаса |
人間を脅かしても誰も驚いてくれないし |
Когда я пытаюсь кого-то напугать, ничего не выходит. |
Мариса |
化け傘に驚くような人間はおらんよ 風で飛ばされているただの傘の方が怖い |
Зонтик-монстр никого не напугает. Обычный зонтик, гонимый ветром, намного страшнее. |
Когаса |
なるほど! |
Я поняла! |
Мариса |
いやそういう意味で言った訳じゃ…… |
Эй, я не это имела… |
Когаса |
当たって砕け、うらめしやー! |
Я столкнусь с тобой! |
Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА | ||
Когаса |
当たって砕けたー |
Меня раздавили… |
Мариса |
普通の傘に比べて あれ? |
Зонтик-ёкай намного мягче обычного. Но ведь из-за этого тебя сложнее сломать, верно? |
Когаса |
柔らかい…… |
Мягкая… |
Мариса |
あん? |
Хм? |
Когаса |
人間を驚かすのならこんにゃくを |
Я использую желе, чтобы удивлять людей! |
Мариса |
……時代遅れな妖怪だな。お前 |
…Этот зонтик отстал от жизни. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
Музыкальная тема: Небесные руины | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Люди, феи… Все устремились к этому кораблю. |
Мариса |
宝物庫だと? |
Сокровищница? |
??? |
問答無用! |
Конец разговорам! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Подумать только, в мире ещё есть люди, |
Мариса |
この船、入り口が一切見つからないんだが |
Слушай, я не могу найти вход. Можешь показать мне? |
Ичирин Кумой УХОДИТ | ||
Мариса |
……逃げたな |
……Убежала. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
何が目的なのかしら |
Зачем ты здесь? |
Мариса |
宝物なんて見あたらないじゃないか |
Не вижу никаких сокровищ. |
??? |
そう、見ての通り宝は全て失われてしまった 多くの宝は、欲深き賊に奪われ 妖精達に持ち去られてしまったよ |
Как ты, наверное, заметила, мы всё потеряли. Сокровища были украдены ворами. утащили феи. |
Мариса |
それは残念だ 宝物より面白そうなもんが眠ってそうだねぇ |
Какая досада. Похоже, здесь спит что-то интереснее сокровищ. |
守り守られし大輪 |
Охраняющее и охраняемое большое колесо | |
Ичирин |
そう眠っているわ 姐さんの飛宝が全て集まらないと |
Верно. Но если мы не соберём сокровище, я её пробудить не смогу. |
Мариса |
ふーん、手伝ってやろうか? |
Если хотите, могу помочь. |
Ичирин |
……え? |
Хм? |
Мариса |
何? どうした? |
Что-то не так? |
Ичирин |
貴方が飛宝の破片を集めているって ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… |
Ундзан говорит мне, что у тебя есть обломки парящего хранилища. Просить мышей было бесполезно… |
Мариса |
なんと、既に手伝っていたと言うのか? |
То есть, я вам уже помогла? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Ичирин |
集めてくれて有難う! |
Спасибо тебе за нахождение парящих осколков! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Ичирин |
素晴らしいわ |
Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди. |
Мариса |
それで秘宝って何なんだ? |
Ну так, что это за сокровище? |
Ичирин |
飛宝は、姐さんの力が一番籠もった宝なの |
Это ценность моей сестры. |
Мариса |
何か見たっけなぁ |
Я видела что-то. |
Ичирин |
妖精達がたまに持っていた飛行する破片を |
Некоторые феи носят их с собой. |
Мариса |
もしかして、円盤UFOの事かなぁ |
Стоп, ты про те НЛО? |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Мариса |
ほう…… 見事に何にも無い 妖精の巣窟となった廃墟ってところか 何かの事故かもしれんな |
Хм… Здесь ничего нет. Укрытие для фей, которое непонятно как держится в воздухе. Может, произошла какая-то катастрофа? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Минамицу Мураса | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
Музыкальная тема: Капитан Мураса | |
??? |
誰か居るの? |
Здесь кто-то есть? |
Мариса |
お、見落としていたぜ |
О, похоже, я тебя не заметила. |
??? |
どちら様? |
Кто ты? |
Мариса |
泣く子だけが黙る魔法使いだ |
Волшебница, которая заставляет плачущих детей заткнуться. |
水難事故の念縛霊 |
Призрак кораблекрушений | |
Мураса |
申し遅れました |
О, прошу простить мои дурные манеры. |
Мариса |
船長が来たか! この船、ただ浮遊している で、この船は「せいれんせん」っていうのか? |
О, так это капитан! Так этот корабль называется «Cейренсен»? |
Мураса |
ええ、そうです 尤も、今は私と貴方、それと一部の妖怪しか |
Да, он называется Но сегодня он перевозит меня, тебя, и ещё пару ёкаев. |
Мариса |
そうか、確かにガランとしているな で、この船は何処に向かっているんだ? |
Угу, тут довольно пусто. Ну так куда мы направляемся? |
Мураса |
この船は法界に向かっています |
Курс лежит на Хоккай, где мы |
Мариса |
ほう |
Эм, я ничего не поняла. |
Мураса |
実は貴方に黙っていた事があります 貴方が持ってきた宝さえあれば 目的地まで移動する間 |
Вообще-то, я кое-что умолчала. Нам нужны сокровища, если мы хотим добраться до цели. И ты помогла нам выиграть немало времени. |
Мариса |
……なんだと? |
…В смысле? |
Мураса |
さあ、もうすぐ目的地ですよ |
Мы уже почти на месте, и я не дам тебе нас предать! |
Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА | ||
Мураса |
強い…… |
А ты сильна. |
Мариса |
最初から逃げる気など無い この船についてまだ判っている事が |
Я не собиралась никуда уходить. Я ещё очень многого не знаю про этот корабль. |
Мураса |
そうですか、では安心して運行を続けましょう |
Вот как, тогда я с чистой совестью продолжу |
Мариса |
何だろう、何か魔法が使いやすくなって |
Хм, применять магию почему-то теперь намного легче. |
Мураса |
もうすぐ魔界に突入しますからその影響でしょう |
Мы близко к Макаю. |
Мариса |
ま、魔界だと? |
Ма… Макай? |
Мураса |
ええ、法界は魔界の一角ですから 肉体には厳しい瘴気が漂っていますが その為、聖の封印も強力なのですよ |
Верно. Хоккай — часть Макая, Здесь витают миазмы, вредящие телу, И поэтому печать Хидзири очень сильна. |
Мариса |
ほほう、そんな処に封印されたなんて |
Теперь мне интересно, кого же они могли спрятать в таком месте. |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Макая | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | |
Назрин |
おや? |
Вот как. |
Мариса |
あ、あの時のネズミ! ここに居るって事は、やっぱり |
О, мышь из прошлого! Если ты тут, значит ты как-то связана с кораблём. |
Назрин |
どうやら探していた物の一つは 私は船長達に内緒で、別の宝を探していたんだ ご主人様もうっかり無くしてた、だなんて この毘沙門天の宝塔 |
Я слышала, что у тебя есть искомое мной сокровище. Но мне нужно было кое-что другое, неизвестное капитану. Госпожа её потеряла, и слишком этого стыдится, Почему бы мне не опробовать |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ほうほう 見た事無い封印だな この封印を解くには私の持っている宝? 宝って、本当にこのUFOの事なのか? |
Ну вот. Таких печатей я ещё не видела. Значит, требуются найденные мной сокровища, НЛО — сокровище? Серьёзно? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару | ||
??? |
そう、待っていたわ 貴方の持っているその飛宝 |
Верно. И я тебя ждала. Мы действительно можем разрушить |
Мариса |
誰だ? |
Кто ты? |
毘沙門天の弟子 |
Ученица Бисямонтена | |
Сё |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин, Мы разрушим старую печать! |
Мариса |
このUFOが……飛倉の破片? |
НЛО — часть парящего хранилища? |
Сё |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
Хм? Ты проделала всю эту работу, не зная, зачем? |
Мариса |
気が付いたら集めていたな |
Да они как-то сами под руку попались. |
Сё |
飛倉とはその名の通り、空を飛ぶ穀倉です 弟様の霊妙な力が込められた倉でした その霊力は、倉に触れるだけで空を飛んだり |
Это хранилище, которое способно парить в воздухе. Когда-то давно в обычном складе держали Но её было так много, что здание оторвалось от земли. |
Мариса |
ほう? |
Вот как. |
Сё |
その倉は数百年もの間、我々と共に ですが、今冬、突然の間欠泉により そして飛倉の破片は間欠泉と共に |
Из-за этого хранилище спрятали Но внезапно оно было освобождено этой зимой, И стоило воде ударить из под земли, |
Мариса |
間欠泉か、そう言えば去年の冬から |
О, точно, этой зимой было много гейзеров. |
Сё |
我々も地底から目覚めた時には、既に破片は 聖の封印が解けるのは弟様の法力だけです しかし、弟様の霊力が残っている物は |
Когда мы очнулись ото сна, феи уже всё разобрали. Нам нужна магия Мёрена, чтобы снять печать. Но она осталась только в осколках того хранилища. |
Мариса |
よく判らんがこのUFO、大切な物なんだな? 妖精を狂わせていたのもこのUFOだし |
Не думаю, что поняла, но НЛО важны, верно? И они сводили фей с ума. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |
Сё |
今、飛宝を持ち帰ってはいけません ましてや、貴方がその飛宝の力を悪用する様な こうしたくなかったのですが、仕方有りません 毘沙門天の宝塔が照らす法の光が |
Мы не можем позволить их забрать, Сокровища не должны использоваться для грязных целей. Я не хотела прибегать к этому, но… Свет Пагоды Бисямонтена очистит твоё сердце от тьмы! |
Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА | ||
Сё |
流石、飛宝を集めていただけの事がありますね |
Теперь понимаю, как ты добыла сокровище. Но мы… |
Мариса |
まて、心配しなくても大丈夫だ |
Стоп, не волнуйся, я помогу вам с печатью. |
Сё |
そうですか、では貴方も同胞ですね |
Вот как, значит, ты наш союзник. |
Мариса |
その代わり、無事に封印を解いたら |
Если всё пройдёт удачно, могу я забрать себе немного сокровищ? |
Сё |
うむ……約束しましょう 貴重品なので |
Хм… Можешь, обещаю. Они слишком ценны. |
Мариса |
やったぜ! |
Ура! |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай | |
BGM: 法界の火 |
Музыкальная тема: Огни Хоккая | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Мариса |
うわー ビックリする程、何にもないぜー さっさと帰って、この飛倉の破片とやらを 何か出てくる前にトンズラするか |
О-о… Тут так пусто, удивительно… Но мне хочется поскорее закончить и Хочется тихо всё забрать и уйти, пока никто не появился. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
О, мир дхармы наполнился светом. Ты ли та, что открыла этот мир? |
Мариса |
む、見つかっちまったぜ こうなったら腹を括るか |
Эх, она меня нашла. Пора готовиться к худшему. |
??? |
久しぶりに力が湧いてきたわ 是非、お礼をしたいと思うのですが…… |
Я снова чувствую силу спустя долгое время. Я бы хотела тебя вознаградить, но тут ничего нет. |
Мариса |
お礼だと? |
Наградить, говоришь? |
封印された大魔法使い |
Запечатанная великая волшебница | |
Бякурен |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
Меня зовут Бякурен. Давным-давно я была простой монахиней. Хотя, пожалуй, точнее будет сказать, что я была волшебницей. |
Мариса |
なんと、同業者か…… そんな事よりお礼が欲しいぜ |
О, так ты тоже в деле… Но я хочу награду. |
Бякурен |
同業者? |
В деле? Ты тоже используешь магию? |
Мариса |
ああ、そうだぜ |
Угу, точно. |
Бякурен |
じゃあ、お礼はちょっと考えないとね ちなみに、もう魔法は大っぴらに使える 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
Если подумать, нечестно будет тебе давать то, Но из твоих слов следует, что магия теперь никем не ограничена. В моё время это было запрещено. За это люди меня возненавидели и заперли здесь. |
Мариса |
何だと? 今の世界は……魔法を使っても |
Что? Тебя заперли из-за твоей магии? Думаю, колдовать сегодня разрешено, но… |
Бякурен |
良かったわ 今から元の世界に戻って |
Наконец-то, теперь я по-настоящему свободна. Теперь я должна вернуться в наш мир и вершить великие дела. |
Мариса |
ちょっと待て、お前は何をするつもりだ? |
А ну-ка стоп, какие такие дела? |
Бякурен |
私は人間と妖怪の平等を訴え、世界に |
Я хочу сделать людей и ёкаев равными. |
Мариса |
平等……だと? |
…Равными? |
Бякурен |
虐げられた妖怪達を救うのです |
Я помогу притесняемым ёкаям. |
Мариса |
いや待て 今の世は、人間が虐げられているんだ お前みたいな妖怪がな |
Постой. В современном мире притесняют людей. Ёкай вроде тебя должен сидеть тихо и отдать мне мою награду. |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Бякурен |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
Ясно. Ты уже не видишь во мне человека. Полагаю, говорить о равенстве мне бесполезно. |
Мариса |
そういう事だ |
Точно. |
Бякурен |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に狭く、田夫野人であるッ! |
Люди за это время ни капельки не изменились. Вы грубы и невежественны! |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы B Пролог экстра-уровня |
> |
|