Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Рейму B

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Экстра-уровень Рейму B
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1[править]

Тропинка, с которой ещё не сошёл снег

春の湊に船の影

Тень корабля на закате весны

残雪の道

Тропинка, с которой ещё не сошёл снег

BGM: 春の湊に

Музыкальная тема: В гавани весны

Рейму

あの船……音もなく飛び去っていった
怪しいわね

それに何か取り憑かれたような妖精も
いたし……それも気になるわ

Этот корабль… улетел без единого звука.
Подозрительно.

Да ещё те феи, которые вели себя так, будто они были
чем-то одержимы. Это не даёт мне покоя.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин

???

……この辺に反応が

…Отсюда получен сигнал.

ダウザーの小さな大将
ナズーリン

Маленький генерал-лозоход
Назрин

Назрин

おや、さっきの人間か
つまらん

А, это тот человек.
Да что же за…

Рейму

つまるよ!

Эй!

Назрин

いや、気を悪くしないでくれ
この辺に宝の反応が出ていたのでね

Прошу понять меня правильно.
Просто именно здесь я засекла сокровище, и пытаюсь его найти.

Рейму

宝だって?
もしかして宝船の噂って本当?

Сокровище?
Значит, слухи о корабле сокровищ являются правдой?

BGM: 小さな小さな賢い将

Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир

Назрин

宝船?
そんなもんは存在しないよ

そうじゃなくて、君に反応したんだ
私の小ネズミ達がね

Корабль сокровищ?
Такого не существует.

Стоп, мои мыши указывали на тебя.

Рейму

まあ、人類の宝だからね

Ну, я и правда ещё тот бриллиант.

Назрин

私のネズミは人肉を好むから

チーズなんて赤色の薄い食べ物は
他べてらんないだとさ

А мои мыши любят вкус человеческой плоти.

Говорят, что даже сыр не сравнится с красным мясом.

Назрин ПОБЕЖДЕНА

Рейму

ネズミに馬鹿にされる程
人間は美味しくないわ

しかし、ネズミも宝を探していたのねぇ

怪しい……

Люди не настолько вкусные, чтобы быть одураченными мышами.

Но даже они ищут сокровища.

Подозрительно…

Уровень 2[править]

Весенние облака

雲に潜む一つ目の化生

Одноглазый монстр, плавающий в облаках

春の雲

Весенние облака

BGM: 閉ざせし雲の通い路

Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках

ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара

Когаса Татара УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара

???

ちょっと待って
速いわ~

Эй, подожди.
Ты такая быстрая…

Рейму

何か用?

Чего тебе надо?

???

用っていうか~
空飛ぶ人間が珍しかったからさぁ

いや、変な意味じゃないよ?
ただちょっと興味を持っただけ

Надо? Ну, я не знаю…
Просто видеть летающих людей так необычно…

Не хочу оскорбить, просто интересно.

Рейму

なんだ、ただの化け傘ね
どうしたの?

А, зонтик-монстр.
И что тебе от меня нужно?

愉快な忘れ傘
多々良小傘

Весёлый забытый зонтик
Когаса Татара

BGM: 万年置き傘にご注意を

Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика

Когаса

最近、暇なのよねぇ

傘が一人で動き始めても誰も驚かないし

まぁ貴方も驚いてくれてないみたいだけど

Не знаю, просто скучно.

Никого больше не удивишь зонтиком,
который висит в воздухе сам по себе.

Даже ты отреагировала на меня совершенно спокойно.

Рейму

なんで化け傘相手に驚かなきゃいけないのよ

И почему я должна такому удивляться?

Когаса

あ~あ、昔は良かったわねぇ
夜は私達、妖怪の天下だったのに

Эх, я скучаю по старым временам,
когда ёкаи были повелителями ночи.

Рейму

今は昼……

Сейчас день…

Когаса

私がちょっと驚かしただけで
みんな腰を抜かしていたわ

Любой, кому я попадалась на глаза,
забывал как ходить прямо.

Рейму

はいはい、懐古怪談話はいいから
ちょっとそこをどい……

Да-да, хватит твоих ностальгических историй.
Будь добра, дай мне прой…

Когаса

今は少し痛い目に遭わせないと
驚いてくれないのよねぇ!

Сегодня надо применять силу, чтобы кого-нибудь напугать!

Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА

Когаса

うらめしや~

Бу!

Рейму

はいはい、恨めしんでも結構よ

Да-да, может, хватит уже грустить?

Когаса

しくしく
私達、妖怪って何なのかしら

*хнык-хнык*
Во что превратились ёкаи теперь?

Рейму

さあ嗜好品(おさけ)のような物かしら?
さて、船が目の前ね

В предмет роскоши?
О, корабль уже совсем рядом.

Уровень 3[править]

Скоростной дрейфующий корабль

高速の廃墟と巨人

Скоростные руины и гигант

高速浮遊艇

Скоростной дрейфующий корабль

BGM: スカイルーイン

Музыкальная тема: Небесные руины

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой

???

妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?

Люди, феи… Все устремились к этому кораблю.
Им всем так интересна его сокровищница?

Рейму

宝物庫?
この船の何処が?

Сокровищница?
На этом корабле?

???

問答無用!
賊の類の質問に答える気は無い

Но нет смысла спорить!
Бандитам пощады не будет!

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

???

いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……

Подумать только, в мире ещё есть люди,
которые не убегут при виде такого кулака…

Рейму

この船は、本当に宝船なの?
何にもないけど……

Скажи, это ведь и правда корабль сокровищ?
А то я ничего такого не вижу…

Ичирин Кумой УХОДИТ

Рейму

あ、逃げた

Улетела…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой

???

何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?

Зачем ты здесь?
Ради сокровища или ради сил моей сестры?

Рейму

私の目的は、この船の目的を知る事よ!

Моя цель состоит в том,
чтобы выяснить цель этого корабля!

???

ふむ
案ずる事は無いわ

この船のように見える物は、霊験あらたなる
かの建物を近代的に改造した物

(あらたなる is typo of あらたかなる.)

О, в таком случае, не нужно волноваться.

Выглядит, как корабль, но на самом деле это модернизированная,
перестроенная версия одного старого, волшебного дома.

守り守られし大輪
雲居 一輪&雲山

Охраняющее и охраняемое большое колесо
Ичирин Кумой и Ундзан

Ичирин

ここが宝物で満たされた時、姐さんが
悲願の大復活を遂げる事が出来るのです

Когда это место получит своё сокровище, я смогу исполнить
давнюю мечту и вернуть к жизни свою сестру.

Рейму

大復活って
何か、残念な響きね

Великое воскрешение?
Предчувствую проблемы.

Ичирин

それまで、誰にも邪魔させない

Я никому не позволю встать у меня на пути.

Рейму

その姐さんって……
やっぱり妖怪?

Твоя сестра…
Она ведь ёкай?

Ичирин

妖怪なんてレベルの御方じゃないわ

Она больше чем просто ёкай.

Рейму

うーむ、復活前に倒した方が良さそうね

Хм-м, думаю, я лучше сорву твои планы.

Ичирин

……え?
何だって、この巫女が……?

雲山が、貴方が飛宝の破片を集めていると
言っているわ。本当?

…А?
В смысле, у жрицы есть…

Ундзан говорит мне, что ты ищешь осколки парящего хранилища.
Это правда?

Рейму

何の話?

О чём ты говоришь?

Ичирин

雲山が嘘を吐くはずが無いわ
空を飛ぶ破片を集めているんでしょ?

Ундзан не станет мне врать.
Ты ведь собирала осколки, парящие в небе.

Рейму

もしかして、邪魔になっているのなら
願ったり叶ったりで

Ну, раз ты так ищешь проблем, рада помочь их найти.

BGM: 時代親父とハイカラ少女

Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка

Ичирин

あはは、ネズミの代わりに集めて
貰って有難う! 全て頂くよ!

А-ха-ха, спасибо, что собрала осколки вместо мыши.
Я их всех заберу!

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

Ичирин

素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて

Восхитительно.
Не думала, что здесь есть такие люди.

Рейму

妖怪に褒められても嬉しくとも
何ともないわよ

Комплименты от ёкаев не принимаются.

Ичирин

まあ、姐さんの足下にも及ばないけど

Но моей сестре ты даже в подмётки не годишься.

Рейму

その姐さんとやらを復活させるのは拙そうね

私の手に負えない奴だったら困る

Нет, давать вам её воскресить — точно плохая идея.

Впускать в мир ёкая, которого я не могу побить — нонсенс!

Ичирин

ああ、中に入るって言うの?

То есть, ты хочешь войти?

Уровень 4[править]

Внутри корабля-паланкина

聖輦と不吉な船長

Святой паланкин и несчастливый капитан

聖輦船内部

Внутри корабля-паланкина

BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅

Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля

Рейму

しかし、何にも無いわねぇ
この船はどうやって浮いているのかしら?

理由が判らない物は大体不吉な物なのよね

この船も不吉な物に違いないわ!

Но тут ничего нет.
Как эта штука вообще держится в воздухе?

Обычно, если я чего-то не понимаю, это плохо заканчивается.

Этот корабль точно к неудаче!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Минамицу Мураса

BGM: キャプテン・ムラサ

Музыкальная тема: Капитан Мураса

???

誰か居るの?

人間……?
それとも貴方も人間を辞めた者?

Здесь кто-то есть?

Человек?
Или ты тоже оставила свою человечность?

Рейму

居たわ
不吉な妖怪が

А вот и ёкай, воплощение дурного знака.

???

ふ、不吉ですって?

Дурной знак?

Рейму

この船の正体を教えなさい!

Отвечай, что это за корабль!

???

あらあら声を荒げて……
乗船希望って事で良いのかしら?

Не нужно кричать.
Ты уверена, что хочешь подняться на борт?

Рейму

もう乗ってるけどね

Я уже.

水難事故の念縛霊
村紗 水蜜

Призрак кораблекрушений
Минамицу Мураса

Мураса

私は村紗、この聖輦船の船長です

Я — Мураса, капитан этого святого паланкина.

Рейму

いきなり船長だって?
それは好都合だわ

Так быстро найти капитана… Везёт.

Мураса

この船では、この世界に未練がある方の乗船は
お断りさせて頂いていますが、貴方は?

Мы не берём на борт пассажиров, которые
имеют крепкие связи с этим миром. Что скажешь?

Рейму

へ? あの世に行く船だっていうの?
そんな船、見飽きたわ

То есть, вы отправляетесь на тот свет?
Как же я устала видеть такие корабли.

Мураса

あの世になんて行きませんよ

この船は聖が封印された世界
法界に向かいます

Нет, не туда.

Корабль положен на курс в Хоккай, где заточена Хидзири.

Рейму

ほっかい?

Хоккай?

Мураса

無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です
そこに聖が封印されているのです

Скромный уголок бесконечного Макая.
Туда Хидзири была сослана.

Рейму

魔界なら知ってる
この船、そこに行くのね

А, я знаю про Макай.
И вы хотите в него попасть?

Мураса

法界に入る為には聖が残した宝が
必要なのですが……

貴方はそれを持って現れた
さあ、ここでそれを渡して貰いますよ!

Вход в Хоккай невозможен без сокровища,
которое оставила Хидзири.

Но оно уже у тебя, и я заставлю тебя его отдать!

Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА

Мураса

何という強さ……
いつから人間はこんなに強くなったの?

Какая сила…
И когда люди успели так измениться?

Рейму

だから妖怪に褒められたって……

Хм, комплименты от ёкая…

Мураса

聖も昔は人間だった事を思い出したわ

Навевает воспоминания о временах,
когда Хидзири ещё была человеком.

Рейму

へ?

А?

Мураса

人間は強くなるのね
今の地上は強い人間ばかりかしら?

Люди становятся сильнее.
Земля, должно быть, полна ими.

Рейму

うーん、どうかなぁ
って、船が止まらないんだけど

Ну, не знаю…
Стоп, корабль не останавливается.

Мураса

自動操縦ですから

貴方が宝を持って乗ってきたから
もう既に目的地へ向かっていますよ

Управление автоматическое.

Раз уж ты оказалась здесь вместе с сокровищем, мы сразу отправились в путь.

Рейму

え?
ちょっ

А?
Чт…

Уровень 5[править]

Макай (над Хоккаем)

魔界の赤黒い封印

Красная и чёрная печати Макая

魔界(法界上空)

Макай (над Хоккаем)

BGM: 魔界地方都市エソテリア

Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города

Назрин

おや?
君も魔界まで来たのかい?

Вот как.
Ты тоже теперь в Макае?

Рейму

あんたはさっき……
宝を探していたネズミね

何か、宝は私が持っているらしいよ?
それでこんな処まで連れてこられちゃった

О, ты ведь та мышь, которая искала сокровище.

Выходит, я сама нашла его?
И из-за этого я теперь здесь.

Назрин

どうやらそのようだね
だから、ダウジングが君に反応したんだ

でも、私が探していた宝はそれだけじゃ
無かったんだよ

この毘沙門天の宝塔の力
ご主人様にお渡しする前に君に試してみるか

Похоже на то. Поэтому мои лозы указывали на тебя.

Но я искала не только сокровище.

Пожалуй, я опробую силу этой Пагоды Бисямонтена
на тебе, прежде чем возвращать её госпоже.

Назрин ПОБЕЖДЕНА

Рейму

魔界に放り出されたのは良いけど
中に入れないじゃない

法界ってこの結界の下なんだろうけど……

見た事もない封印が施されているわ

一体、何が封印されているのかしら?

Из Макая я выбралась, но дальше мне не пройти.

За этим барьером должен быть Хоккай, но…

Я никогда раньше не видела такой печати.

Что же они там закрыли?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару

???

貴方が飛宝を集めてくれた人間ね

思ったより欲深そうな人間なのね

Ты и есть тот человек, который собрал для нас обломки сокровища?

На вид ты более жадная, чем я представляла.

Рейму

失礼ね

Как грубо.

???

いや失礼した

ここに辿り着くなんて、もっと修行を
積んだ人間かと思ったので

Прошу прощения, ты права.

Просто я думала, что забравшийся так далеко человек
будет похож как минимум на монаха-аскета.

Рейму

積んでるつもりだけどね

Ну, я действительно надеюсь чему-нибудь научиться,
пока нахожусь здесь.

毘沙門天の弟子
寅丸 星

Ученица Бисямонтена
Сё Торамару

Сё

私は毘沙門天の代理
聖の信仰を一身に受けていた者です

ナズーリンが持ってきたこの宝塔と
貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば

ここの封印を解く事が出来ます
聖への恩を返す事が出来るのです

Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири.

Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин,
и обломками парящего хранилища, которые ты принесла,

Мы разрушим старую печать!
Мы отплатим сполна за доброту Хидзири!

Рейму

この封印の下には何が眠っているの?

Что находится за печатью?

Сё

あれ? 知らないで集めていたんですか?
飛宝

Хм? Ты проделала всю эту работу, не зная, зачем?

Рейму

もちろん知らない!

Конечно же я не знаю!

Сё

人間も私達妖怪も分け隔て無く力を
与えてくれた、人間の聖者です

Там находится святой, который помогал
как людям, так и ёкаям, не делая различий.

Рейму

聖者?

Святой?

Сё

そうです。素晴らしい方だった
なのに、何故か人間に封印されてしまった

Да. Она — удивительный человек.
Но люди, почему-то, заперли её здесь.

Рейму

聖者とか何とかいって
やっぱり悪い奴だったんじゃないの?

Святой?
Не злодей?

Сё

人間が愚かだったのです

愚かな人間は、自分の利益にならない者を
否定するものですから

魔界の力を使って妖怪を助けたからって

ただそれだけで封印されたのですよ
理不尽でしょう?

Люди глупы.

Они хотели избавиться от всего, что им было невыгодно…

Хидзири хотела использовать силы Макая,
чтобы помочь ёкаям…

И поэтому от неё избавились.
Думаешь, это честно?

Рейму

ほら、悪いことしてるじゃん
妖怪の味方するなんて

私はあんたも退治するつもりよ?
妖怪だからね

Слушай, она делала ужасные вещи.
К тому же, она водилась с ёкаями.

И мне придётся разобраться с тобой тоже.
Потому что ты не человек.

BGM: 虎柄の毘沙門天

Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором

Сё

それが貴方の正義なら、それも良いでしょう

ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば

魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光――

この毘沙門天の宝塔の前に
ひれ伏す事になるでしょう!

Как пожелаешь. Если ты считаешь, что это справедливо…

Но раз ты решила идти по неверному пути,

то обречена узреть свет дхармы,
который в Макае сияет даже ярче!

Склонись перед Пагодой Бисямонтена!

Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА

Сё

素晴らしい
その飛宝を集められるだけの事はあるわ

Восхитительно. Теперь я понимаю,
как ты смогла собрать сокровище воедино.

Рейму

今日は妖怪に褒められてばっかね

Похвала от ёкаев сегодня так и сыплется.

Сё

貴方は飛倉の破片を集めて、聖を
復活させる手伝いをしているのですから

Это потому, что ты помогла собрать осколки
парящего хранилища и воскресить Хидзири.

Рейму

手伝いをしている気は無いんだけどね

Не то, чтобы я этого хотела…

Сё

さあ、封印を解く準備を始めましょう

Тогда приготовимся к ритуалу снятия барьера.

Рейму

こ、ここまで来たらその聖者とやらも一度
見てみないと戻れないわね

気になって眠れなくなりそうだし

Ну, я проделала слишком большой путь, чтобы
упустить возможность увидеть эту вашу Хидзири.

Мысль об этом не даст мне заснуть.

Сё

素晴らしい
良い心がけです

Восхитительно!
У тебя волшебное сердце.

Уровень 6[править]

Хоккай

八苦を滅した尼公

Монахиня, прошедшая через восемь лишений.

法界

Хоккай

BGM: 法界の火

Музыкальная тема: Огни Хоккая

Рейму

全く人の気配がしないんですけどー

それにしても何なのかしら?
この世界は

さっきまでの魔界の禍々しさが殆ど
無くなって……

逆に気持ち悪いわ

Моё чутьё говорит, что тут никого нет…

И что вообще такое с этим миром?!

Тяжёлая атмосфера Макая исчезла без следа…

Другая крайность неестественности.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири

???

ああ、法の世界に光が満ちる

貴方がこの世界を解放してくれたの?

О, мир дхармы наполнился светом.

Ты ли та, что открыла этот мир?

Рейму

出てきたわ
あんたが妖怪達が復活させようとしていた……

Вот ты где.
Это ведь тебя те ёкаи пытались…

???

あら、貴方が封印を解いてくれたんじゃないの?

Значит, это была не ты?

Рейму

いやまぁ、結果的にそういう事に
なっちゃったけど

Ну, понимаешь, получается, что не без меня.

???

有難うございます

また再び光を浴びる事が出来るなんて
夢にも思わなかったわ

Благодарю тебя.

Я и не надеялась снова увидеть свет.

Рейму

で、あんたは何者なのよ

А ты вообще кто?

封印された大魔法使い
聖 白蓮

Запечатанная великая волшебница
Бякурен Хидзири

Бякурен

私の名は白蓮

遠い昔の僧侶です

貴方は見たところ巫女の様ね?

私が間違っていなかったという事を
認めてくれたのかしら?

Меня зовут Бякурен.

Давным давно я была простой монахиней.

А ты, я полагаю, жрица, верно?

Неужели ты спустилась сюда от имени человечества,
чтобы признать мою правоту?

Рейму

ふん
私は妖怪に味方する者を退治してまわる巫女よ!

妖怪達が崇めていた貴方を危険な者と
判断したわ

Пфф. Я — жрица,
которая нещадно карает тех, кто помогает ёкаям!

И ты слишком опасна, раз ёкаи тебя уважают.

Бякурен

そうですか、では私を再度封印すると?

Значит, ты пришла чтобы запереть меня снова?

Рейму

ええ、その通りよ!

В точку!

Бякурен

貴方は……本当は私と同じ考えを持っている
のでは無いですか?

妖怪も人間も同じ、法の下で全て
平等に生きるべきだと

Ты… действительно не разделяешь мои взгляды?

Ведь люди и ёкаи могут жить вместе
на равных под светом Будды.

Рейму

そ、そんな訳ないわよ!

Невозможно!

Бякурен

では何で封印を解いてくれたのでしょう?

Тогда зачем ты сняла барьер?

Рейму

それは……妖怪が封印を解く方が怖いからよ!
私が封印を解いた方がいくらかマシで……

Ну… Неясно, что вышло бы, если бы это сделали ёкаи.
Самой безопаснее.

Бякурен

私はこれから、私を解放へ導いてくれた妖怪達の
恩に報いに行かなければなりません

貴方の妖怪を全て排除する考え
私にはそれを否定する事は出来ません

ですが、再び私を封印すると言うのなら――

Я обязана отблагодарить тех, кто дал мне свободу.

Я не могу изменить твоё мнение насчёт ёкаев.

Но если ты хочешь запечатать меня обратно,

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind

Бякурен

私は精一杯抵抗します

Я буду сопротивляться изо всех сил!

Рейму

ふん、最初からそう言っていればいいのよ

私は妖怪に味方する奴は全員倒すつもり
なんだから!

Хмф, сказала бы так сразу.

Друг ёкая — мой враг!

Бякурен

私が寺にいた頃と人間は変わっていないな

誠に薄く、軽挙妄動であるッ!
いざ、南無三――!

Люди за это время ни капельки не изменились.

Вы глупы и безрассудны!
А теперь, во имя Трёх Сокровищ…

Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА


< Пролог   Перевод   Экстра-уровень Рейму B
 Пролог экстра-уровня
>