Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Санаэ B
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Санаэ B Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля на закате весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | |
BGM: 春の湊に |
Музыкальная тема: В гавани весны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
Назрин УХОДИТ | ||
Санаэ |
あの船はあちこち行ったり来たりしている ただ遊弋しているだけとも言い難いですわね |
Похоже, тот корабль просто летает туда-сюда… Хотя раньше казалось, что он за мной гонится. |
??? |
君を追いかけてなんていないよ」 |
Ты ему не нужна. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
??? |
宝の反応を捜していたんだ |
Он ищет сокровище. |
Санаэ |
きゃっ |
Ааа! |
ダウザーの小さな大将 |
Маленький генерал-лозоход | |
Назрин |
……って 宝の反応は、君のようだ |
Да уж. Похоже, сигнал шёл от тебя. |
Санаэ |
どういう事? |
Что ты тут делаешь? |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | |
Назрин |
そんな事あるもんか 私の子ネズミ達が人間に反応して困るんだ |
С чего вдруг? Впрочем, нехорошо, если мои мыши имели ввиду тебя. |
Санаэ |
ネズミが人間を食べる? どははは〜 |
Мыши едят людей? Ха-ха-ха… |
Назрин |
あるんだな。それが 君は、変わった人間だね |
Ага. Серьёзно. А ты странный человек, раз не боишься мышей. |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ |
ふむふむ 人間もネズミを食べるようになれば …… 無いなぁ |
Хо-хо, в Генсокё мыши едят людей. Для разнообразия, иногда всё должно быть наоборот. … Хотя нет. Слишком странно. |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
Когаса Татара УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ |
Эй, подожди! |
Санаэ |
はい、何でしょう |
Да, что такое? |
??? |
うらめしやー |
Буу! |
Санаэ |
…… 人間は妖怪になめられていると言う事かしら |
… Ты - ёкай, который издевается над людьми? |
??? |
うらめしや? |
Бу! Ужас берёт? |
Санаэ |
はいはい |
Ага, берёт, оптом. |
愉快な忘れ傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | |
Когаса |
……私を見て驚かないの? |
…Я тебя ни чуточки не удивила? |
Санаэ |
今は、部屋の中で小さなヘリコプターを 今更傘が飛んでいようが |
В наши дни вертолёты по домам летают. Летающим зонтиком уже никого не удивишь. |
Когаса |
なんと、わちきが時代遅れともうすか |
Я отстала от времени? |
Санаэ |
そのキャラ作ってるでしょ? 大体、その傘なんなのよ |
Ты плохо играешь свою роль. Кстати, что с зонтом? |
Когаса |
しくしく ちょっとデザインが悪かったからって 頑張って捨てた人間に見返してやろうと |
*хнык-хнык* Наверное, меня выбросили из-за плохого внешнего вида. Я хотела вернуться к своему хозяину, и превратилась в ёкая. |
Санаэ |
ど、あの、もし? |
Эм, ау! |
Когаса |
いいのよ |
Всё нормально. |
Санаэ |
ど、ああ、そんな意味で言ったんじゃなくて…… ただ、私が友達からそんな傘を渡されたら |
Эм… Я не это имела в виду. Просто, понимаешь, если бы друг предложил мне такой |
Когаса |
道具(ようかい)の気持ちが判らない人間なんて |
Ладно! Раз ты не хочешь понимать чувства простого ёкая, |
Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА | ||
Когаса |
ああ、うらめしい |
Ах, я этого не вынесу. |
Санаэ |
ネズミだけでなく 末期的ねぇ |
Похоже, не только мыши, Мне конец. |
Когаса |
ちくしょう! |
Проклятье! Ну, держись! |
Санаэ |
どら、自傷行為はいけないわ 本格的に退治されてしまうわよ |
Вот как. С твоей стороны это будет самоубийством. Мне ведь придётся тебя наказать. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
Музыкальная тема: Небесные руины | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Люди, феи… Все устремились к этому кораблю. |
Санаэ |
え? |
А? |
??? |
問答無用! |
Конец разговорам! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Подумать только, в мире ещё есть люди, |
Санаэ |
そうです |
Точно. |
Ичирин Кумой УХОДИТ | ||
Санаэ |
ああ、逃げないで |
Эй, подожди! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
何が目的なのかしら |
Зачем ты здесь? |
Санаэ |
調査です |
Провожу расследование. |
??? |
どかでみっく? ああ、学術的という名目で |
Научное? А, я поняла. Ты — хулиганка, которая под |
Санаэ |
……まあ |
…Хм, вот как? |
守り守られし大輪 |
Охраняющее и охраняемое большое колесо | |
Ичирин |
私はここの宝を守っているのです |
Я тут для того, чтобы прогонять отсюда таких. |
Санаэ |
それはご苦労様です |
Неплохо получается! |
Ичирин |
そういった輩に貴方も入っていますよ |
Тебя это тоже касается! |
Санаэ |
私はアカデミックな視点で調べたいだけで…… |
Но ведь я здесь во имя науки… |
Ичирин |
同じだってばさ ……え? 貴方が飛宝の破片を集めているって |
Мне все равно. …Хм? Ундзан говорит мне, что у тебя есть обломки парящего хранилища. |
Санаэ |
秘宝の破片? |
Обломки парящего хранилища? |
Ичирин |
ごめんなさい、貴方を見誤っていたわ 妖精に持って行かれた破片を集めてくれたのね |
Извини, я, наверное, тебя с кем-то спутала. Ты собирала осколки, которые утащили феи, правда? |
Санаэ |
? え? |
А? Что тут происходит? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Ичирин |
後は大人しく、その飛宝を渡してくれれば |
А теперь, отдай осколки, |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Ичирин |
素晴らしいわ |
Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди. |
Санаэ |
秘宝……? もしかしてPとか点とか書いてあった |
Что ещё за сокровище? Может, ты говоришь об этих амулетах |
Ичирин |
集めた飛宝を持ったまま それで、姐さんが復活するのです |
Прошу, отнеси сокровище внутрь. Тем самым ты воскресишь мою сестру. |
Санаэ |
どれ? 入っちゃおっと |
А? Хорошо, так и сделаю. |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | |
Санаэ |
これは一体……? 空を飛ぶ船だからもっとメカメカしい内装を 何か古くさい廃屋みたいね もっと準備して本格的に調査を開始しないと |
Что это за место? Я думала, что корабль изнутри будет полон механизмов… А он весь старый, как покинутый дом. Пожалуй, пора закатать рукава и всерьёз |
BGM: キャプテン・ムラサ |
Музыкальная тема: Капитан Мураса | |
??? |
誰か居るの? |
Здесь кто-то есть? |
Санаэ |
わ! びっくりした |
Ай! Ты меня напугала! |
??? |
どら、人間? |
О, человек? |
Санаэ |
秘宝? それって何なのですか? |
Парящее сокровище? Что, все-таки, это такое? |
??? |
封印された聖を復活させる為の宝物です ネズミに探させていたのですが…… |
Это сокровище, которое нам нужно для того, чтобы воскресить Хидзири. Мы послали мышь его поискать, да только… |
Санаэ |
ネズミ……何処かで見たような…… あ、人間を食べようとしたあの妖怪? あー、人間を馬鹿にして腹立つ奴だったわねー |
Мышь? Я видела недавно одну мышь… А, тот ёкай, который говорил про поедание людей? Её надменность действует на нервы. |
水難事故の念縛霊 |
Призрак кораблекрушений | |
Мураса |
あ、申し遅れました 貴方の持ってきた飛宝は歓迎しますが この世界に未練ある人間の乗船は |
О, прошу простить мои дурные манеры. Рада, что ты принесла нам парящее сокровище. Но мне бы не хотелось, чтобы на |
Санаэ |
え? 私はただ調査に来ただけですが |
А? Я просто пришла провести расследование. |
Мураса |
その飛宝を置いてさっさと下船するよう |
Пожалуйста, оставь сокровища |
Санаэ |
もしかして、また人間が馬鹿にされている これはいけないわ! 霊夢さん達がチャランポランやってるから |
Ты что, тоже пытаешься поднять меня на смех? Я тебе не позволю! Вы себе такое позволяете только из-за того, |
Мураса |
もしかして…… 下船する気は無いとでも言うのでしょうか? |
Значит ли это что ты никуда не уйдёшь? |
Санаэ |
貴方を倒して人間の尊厳を取り戻すわ! |
Я заставлю себя уважать! |
Мураса |
それは丁度良かったです 私も、その飛宝を奪う為に戦うつもりでしたから |
Меня это устраивает. Все равно я собиралась отнять у тебя Сокровища силой. |
Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА | ||
Мураса |
強い…… |
Ты сильна… |
Санаэ |
私は東風谷早苗 妖怪には負けませんよ |
Я — Санае Котия, Меня не победит ни один ёкай. |
Мураса |
そう……神様でしたか 下船しろだなんて…… |
Понятно… Стало быть, ты бог. Приношу свои извинения за то, пыталась |
Санаэ |
へ? |
Что? |
Мураса |
本当は、飛宝を持って逃げられないように |
Честно говоря, я пыталась выиграть время, спровоцировав драку, чтобы ты не убежала с сокровищами. |
Санаэ |
ど、そう? |
А, вот как? |
Мураса |
もうすぐ、目的地に着きますよ この船はもう戻れない |
Скоро мы прибудем к месту назначения, Этот корабль назад не возвращается. Похоже, |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Макая | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | |
Назрин |
おや? |
Вот как. |
Санаэ |
あ、ネズミだわー! 船長が探していたわよ? |
А, это та мышь! А знаешь, капитан искала тебя. |
Назрин |
え? そう? 実は船長達に内緒で 探し物は、君が偶然手に入れた飛宝と 古道具屋で眠っていたのを、やっと見つけたよ |
Э? Правда? Честно говоря, мне нужно было Я искала не только Сокровища, которые ты нашла, Я её нашла в какой-то лавке подержанных |
Санаэ |
ふーん あ、思い出した ここで成敗してくれるわ! |
Хм… О, я кое-что вспомнила. Пришло время ответить за свои слова! |
Назрин |
面白い人間だ。この宝塔はご主人様の物だが |
А ты довольно забавная. Хотя эта Пагода не моя, а |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ |
こんな世界があるのですね…… 船が何処を通ってきたのか判らないけど ここはもしかして、魔物の棲む世界……? |
Поверить не могу, что такой мир может существовать… Всю дорогу я не могла понять, куда мы летим. И здесь живут демоны? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару | ||
??? |
そうです |
Да. |
Санаэ |
え? 魔界? |
А? Э? Макай? |
??? |
魔界は、その妖気の酷さから殆どの しかし、一部の妖怪はここで修行し、人間は |
Ужасная, нечеловечная природа Макая Однако некоторые ёкаи тут |
Санаэ |
貴方は一体? |
Кто ты такая? |
毘沙門天の弟子 |
Ученица Бисямонтена | |
Сё |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
= Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин, Мы разрушим старую печать! |
Санаэ |
聖ってのは誰なの? |
Кто такая Хидзири? |
Сё |
聖は聖ですよ 私の知る限り、最も慈悲の心を持ち 聖は魔界の力に手を出したが為に、愚かな さあ、私と一緒に封印を解きましょう |
Она — святая. Самый превосходный человек с самой сострадательной душой. Но поскольку Хидзири искала силы Макая, А теперь давай вместе снимем печать. |
Санаэ |
むむ、このままなし崩し的に封印を解く事に …… ちょっと気になるわね〜 でも、その前に…… 封印を解くのは私がやるわ |
Хм, это означает, что я должна пойти и помочь вам? … Мне немного любопытно, Но прежде всего… Поэтому я сама разберусь с печатью. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |
Сё |
そうですか、封印が解ければそれでも ただ、もし貴方に邪心があるのであれば 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Разберёшься? Замечательно. Но если у тебя плохие намерения, то тебе придется узреть свет дхармы, Склонись перед Пагодой Бисямонтена! |
Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА | ||
Сё |
負けた…… |
Я проиграла… |
Санаэ |
よし! |
Прекрасно! |
Сё |
一時的にですよ? |
Только ненадолго, ладно? |
Санаэ |
これとこれでこうやって…… …… って、どうやって封印解けばいいの? |
Ладно. А теперь, я… … А как я это сделаю? |
Сё |
そこはですね〜 |
Позволь, покажу. |
Санаэ |
わ、封印が消えていく…… |
О, печать исчезает… |
Сё |
どあ、数百年ぶりに法界に風が吹くわ! |
А-ах, наконец, спустя сотни лет, |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай | |
BGM: 法界の火 |
Музыкальная тема: Огни Хоккая | |
Санаэ |
結局封印解いちゃった まあ調査目的だから良いわよね ここに封印されていた者をつぶさに調査して |
Так, печать теперь снята. Думаю, в этом нет ничего плохого, И если я аккуратно разузнаю, кого здесь запечатали, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
О, мир дхармы наполнился светом. Ты ли та, что открыла этот мир? |
Санаэ |
あ、もしかして貴方がここに |
А ты та, кого здесь запечатали? |
??? |
ええそうです |
Да, это я. |
Санаэ |
貴方は一体何者なの? |
Кто же ты такая? |
封印された大魔法使い |
Запечатанная великая волшебница | |
Бякурен |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です 貴方は見たところ巫女の様ね? |
Меня зовут Бякурен. Давным-давно я была простой монахиней. А ты, я полагаю, жрица, верно? |
Санаэ |
ええ、そうです |
Да, верно. |
Бякурен |
神様……? |
Богиня? |
Санаэ |
空を飛ぶ船を調べていたら、気が付いたら |
Я просто изучала корабль, плывущий по небу, |
Бякурен |
はあ、こんな処って ここの封印は特別な物でした 私の弟、命蓮が残した唯一の宝の力で その宝も地中に埋められ、もう手も足も 貴方はどうやって封印を解いたの? |
Хм, понятно. Это была особая печать. Её создали с помощью последнего сокровища, Если бы её скрыли под землёй, Как же тебе удалось? |
Санаэ |
いやまあ、ちょっとした成り行きで |
Ну… Как-то получилось… |
Бякурен |
ただ者じゃないわね、貴方 |
Ты — необычный человек. |
Санаэ |
勿論、神様ですから それで妖怪達が貴方を復活させようと |
Конечно, я ведь богиня. И я знаю, что ёкаи пытались тебя оживить, |
Бякурен |
妖怪ですか……もしかして虎だったり |
Ёкаи… Тигр, призрак и нюдо? |
Санаэ |
んー多分 |
Хм, да, они. |
Бякурен |
そうですか……あの方達はまだ私を もう、千年以上も力になってあげられ |
Понятно… Значит, они всё Даже несмотря на то, что я не могла ничего |
Санаэ |
妖怪の力に? 貴方は妖怪の味方なの? |
Сделать для них? Ты дружишь с ёкаями? |
Бякурен |
味方……と言えば味方ですが 私が目指すのは人間と妖怪の平等な世界 神様の貴方には判らないかも知れないですが |
Дружу… Наверное, можно так сказать. Я желаю создать мир, в котором Не знаю, сможет ли богиня вроде тебя это понять, |
Санаэ |
平等? 虐げられてきた? どちらかというと、人間の方が 私は人間の復権を望みます! |
На равных? Угнетённым? По мне так угнетают сейчас людей! Я хочу вернуть свободу угнетённым людям! |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Бякурен |
そうですか、現人神と意見が合わず残念です ただ、私は妖怪と神の区別をしていない |
Понятно. Очень жаль, что богиня Однако я не разделяю богов и ёкаев. |
Санаэ |
健全な神様は妖怪を退治するのです! |
Хорошие боги наказывают плохих ёкаев! |
Бякурен |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に独善で、土豪劣紳であるッ! |
Люди за это время ни капельки не изменились. Как глупы и эгоистичны они! |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Санаэ B Пролог экстра-уровня |
> |
|