Регистрация новых участников через форму регистрации прекращена на неопределённый срок Для создания учётной записи свяжитесь с Администрацией в нашем Discord-канале
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Рейму B
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Рейму B Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля на закате весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | |
BGM: 春の湊に |
Музыкальная тема: В гавани весны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
Назрин УХОДИТ | ||
Рейму |
あの船……音もなく飛び去っていった それに何か取り憑かれたような妖精も |
Этот корабль… улетел без единого звука. Да ещё те феи, которые вели себя так, будто они были |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
??? |
……この辺に反応が |
…Отсюда получен сигнал. |
ダウザーの小さな大将 |
Маленький генерал-лозоход | |
Назрин |
おや、さっきの人間か |
А, это тот человек. |
Рейму |
つまるよ! |
Эй! |
Назрин |
いや、気を悪くしないでくれ |
Прошу понять меня правильно. |
Рейму |
宝だって? |
Сокровище? |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | |
Назрин |
宝船? そうじゃなくて、君に反応したんだ |
Корабль сокровищ? Стоп, мои мыши указывали на тебя. |
Рейму |
まあ、人類の宝だからね |
Ну, я и правда ещё тот бриллиант. |
Назрин |
私のネズミは人肉を好むから チーズなんて赤色の薄い食べ物は |
А мои мыши любят вкус человеческой плоти. Говорят, что даже сыр не сравнится с красным мясом. |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
ネズミに馬鹿にされる程 しかし、ネズミも宝を探していたのねぇ 怪しい…… |
Люди не настолько вкусные, чтобы быть одураченными мышами. Но даже они ищут сокровища. Подозрительно… |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
Когаса Татара УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
??? |
ちょっと待って |
Эй, подожди. |
Рейму |
何か用? |
Чего тебе надо? |
??? |
用っていうか~ いや、変な意味じゃないよ? |
Надо? Ну, я не знаю… Не хочу оскорбить, просто интересно. |
Рейму |
なんだ、ただの化け傘ね |
А, зонтик-монстр. |
愉快な忘れ傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | |
Когаса |
最近、暇なのよねぇ 傘が一人で動き始めても誰も驚かないし まぁ貴方も驚いてくれてないみたいだけど |
Не знаю, просто скучно. Никого больше не удивишь зонтиком, Даже ты отреагировала на меня совершенно спокойно. |
Рейму |
なんで化け傘相手に驚かなきゃいけないのよ |
И почему я должна такому удивляться? |
Когаса |
あ~あ、昔は良かったわねぇ |
Эх, я скучаю по старым временам, |
Рейму |
今は昼…… |
Сейчас день… |
Когаса |
私がちょっと驚かしただけで |
Любой, кому я попадалась на глаза, |
Рейму |
はいはい、懐古怪談話はいいから |
Да-да, хватит твоих ностальгических историй. |
Когаса |
今は少し痛い目に遭わせないと |
Сегодня надо применять силу, чтобы кого-нибудь напугать! |
Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА | ||
Когаса |
うらめしや~ |
Бу! |
Рейму |
はいはい、恨めしんでも結構よ |
Да-да, может, хватит уже грустить? |
Когаса |
しくしく |
*хнык-хнык* |
Рейму |
さあ嗜好品(おさけ)のような物かしら? |
В предмет роскоши? |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
Музыкальная тема: Небесные руины | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Люди, феи… Все устремились к этому кораблю. |
Рейму |
宝物庫? |
Сокровищница? |
??? |
問答無用! |
Но нет смысла спорить! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Подумать только, в мире ещё есть люди, |
Рейму |
この船は、本当に宝船なの? |
Скажи, это ведь и правда корабль сокровищ? |
Ичирин Кумой УХОДИТ | ||
Рейму |
あ、逃げた |
Улетела… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
何が目的なのかしら |
Зачем ты здесь? |
Рейму |
私の目的は、この船の目的を知る事よ! |
Моя цель состоит в том, |
??? |
ふむ この船のように見える物は、霊験あらたなる (あらたなる is typo of あらたかなる.) |
О, в таком случае, не нужно волноваться. Выглядит, как корабль, но на самом деле это модернизированная, |
守り守られし大輪 |
Охраняющее и охраняемое большое колесо | |
Ичирин |
ここが宝物で満たされた時、姐さんが |
Когда это место получит своё сокровище, я смогу исполнить |
Рейму |
大復活って |
Великое воскрешение? |
Ичирин |
それまで、誰にも邪魔させない |
Я никому не позволю встать у меня на пути. |
Рейму |
その姐さんって…… |
Твоя сестра… |
Ичирин |
妖怪なんてレベルの御方じゃないわ |
Она больше чем просто ёкай. |
Рейму |
うーむ、復活前に倒した方が良さそうね |
Хм-м, думаю, я лучше сорву твои планы. |
Ичирин |
……え? 雲山が、貴方が飛宝の破片を集めていると |
…А? Ундзан говорит мне, что ты ищешь осколки парящего хранилища. |
Рейму |
何の話? |
О чём ты говоришь? |
Ичирин |
雲山が嘘を吐くはずが無いわ |
Ундзан не станет мне врать. |
Рейму |
もしかして、邪魔になっているのなら |
Ну, раз ты так ищешь проблем, рада помочь их найти. |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Ичирин |
あはは、ネズミの代わりに集めて |
А-ха-ха, спасибо, что собрала осколки вместо мыши. |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Ичирин |
素晴らしいわ |
Восхитительно. |
Рейму |
妖怪に褒められても嬉しくとも |
Комплименты от ёкаев не принимаются. |
Ичирин |
まあ、姐さんの足下にも及ばないけど |
Но моей сестре ты даже в подмётки не годишься. |
Рейму |
その姐さんとやらを復活させるのは拙そうね 私の手に負えない奴だったら困る |
Нет, давать вам её воскресить — точно плохая идея. Впускать в мир ёкая, которого я не могу побить — нонсенс! |
Ичирин |
ああ、中に入るって言うの? |
То есть, ты хочешь войти? |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Рейму |
しかし、何にも無いわねぇ 理由が判らない物は大体不吉な物なのよね この船も不吉な物に違いないわ! |
Но тут ничего нет. Обычно, если я чего-то не понимаю, это плохо заканчивается. Этот корабль точно к неудаче! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Минамицу Мураса | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
Музыкальная тема: Капитан Мураса | |
??? |
誰か居るの? 人間……? |
Здесь кто-то есть? Человек? |
Рейму |
居たわ |
А вот и ёкай, воплощение дурного знака. |
??? |
ふ、不吉ですって? |
Дурной знак? |
Рейму |
この船の正体を教えなさい! |
Отвечай, что это за корабль! |
??? |
あらあら声を荒げて…… |
Не нужно кричать. |
Рейму |
もう乗ってるけどね |
Я уже. |
水難事故の念縛霊 |
Призрак кораблекрушений | |
Мураса |
私は村紗、この聖輦船の船長です |
Я — Мураса, капитан этого святого паланкина. |
Рейму |
いきなり船長だって? |
Так быстро найти капитана… Везёт. |
Мураса |
この船では、この世界に未練がある方の乗船は |
Мы не берём на борт пассажиров, которые |
Рейму |
へ? あの世に行く船だっていうの? |
То есть, вы отправляетесь на тот свет? |
Мураса |
あの世になんて行きませんよ この船は聖が封印された世界 |
Нет, не туда. Корабль положен на курс в Хоккай, где заточена Хидзири. |
Рейму |
ほっかい? |
Хоккай? |
Мураса |
無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です |
Скромный уголок бесконечного Макая. |
Рейму |
魔界なら知ってる |
А, я знаю про Макай. |
Мураса |
法界に入る為には聖が残した宝が 貴方はそれを持って現れた |
Вход в Хоккай невозможен без сокровища, Но оно уже у тебя, и я заставлю тебя его отдать! |
Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА | ||
Мураса |
何という強さ…… |
Какая сила… |
Рейму |
だから妖怪に褒められたって…… |
Хм, комплименты от ёкая… |
Мураса |
聖も昔は人間だった事を思い出したわ |
Навевает воспоминания о временах, |
Рейму |
へ? |
А? |
Мураса |
人間は強くなるのね |
Люди становятся сильнее. |
Рейму |
うーん、どうかなぁ |
Ну, не знаю… |
Мураса |
自動操縦ですから 貴方が宝を持って乗ってきたから |
Управление автоматическое. Раз уж ты оказалась здесь вместе с сокровищем, мы сразу отправились в путь. |
Рейму |
え? |
А? |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Макая | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | |
Назрин |
おや? |
Вот как. |
Рейму |
あんたはさっき…… 何か、宝は私が持っているらしいよ? |
О, ты ведь та мышь, которая искала сокровище. Выходит, я сама нашла его? |
Назрин |
どうやらそのようだね でも、私が探していた宝はそれだけじゃ この毘沙門天の宝塔の力 |
Похоже на то. Поэтому мои лозы указывали на тебя. Но я искала не только сокровище. Пожалуй, я опробую силу этой Пагоды Бисямонтена |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
魔界に放り出されたのは良いけど 法界ってこの結界の下なんだろうけど…… 見た事もない封印が施されているわ 一体、何が封印されているのかしら? |
Из Макая я выбралась, но дальше мне не пройти. За этим барьером должен быть Хоккай, но… Я никогда раньше не видела такой печати. Что же они там закрыли? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару | ||
??? |
貴方が飛宝を集めてくれた人間ね 思ったより欲深そうな人間なのね |
Ты и есть тот человек, который собрал для нас обломки сокровища? На вид ты более жадная, чем я представляла. |
Рейму |
失礼ね |
Как грубо. |
??? |
いや失礼した ここに辿り着くなんて、もっと修行を |
Прошу прощения, ты права. Просто я думала, что забравшийся так далеко человек |
Рейму |
積んでるつもりだけどね |
Ну, я действительно надеюсь чему-нибудь научиться, |
毘沙門天の弟子 |
Ученица Бисямонтена | |
Сё |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин, Мы разрушим старую печать! |
Рейму |
この封印の下には何が眠っているの? |
Что находится за печатью? |
Сё |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
Хм? Ты проделала всю эту работу, не зная, зачем? |
Рейму |
もちろん知らない! |
Конечно же я не знаю! |
Сё |
人間も私達妖怪も分け隔て無く力を |
Там находится святой, который помогал |
Рейму |
聖者? |
Святой? |
Сё |
そうです。素晴らしい方だった |
Да. Она — удивительный человек. |
Рейму |
聖者とか何とかいって |
Святой? |
Сё |
人間が愚かだったのです 愚かな人間は、自分の利益にならない者を 魔界の力を使って妖怪を助けたからって ただそれだけで封印されたのですよ |
Люди глупы. Они хотели избавиться от всего, что им было невыгодно… Хидзири хотела использовать силы Макая, И поэтому от неё избавились. |
Рейму |
ほら、悪いことしてるじゃん 私はあんたも退治するつもりよ? |
Слушай, она делала ужасные вещи. И мне придётся разобраться с тобой тоже. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |
Сё |
それが貴方の正義なら、それも良いでしょう ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Как пожелаешь. Если ты считаешь, что это справедливо… Но раз ты решила идти по неверному пути, то обречена узреть свет дхармы, Склонись перед Пагодой Бисямонтена! |
Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА | ||
Сё |
素晴らしい |
Восхитительно. Теперь я понимаю, |
Рейму |
今日は妖怪に褒められてばっかね |
Похвала от ёкаев сегодня так и сыплется. |
Сё |
貴方は飛倉の破片を集めて、聖を |
Это потому, что ты помогла собрать осколки |
Рейму |
手伝いをしている気は無いんだけどね |
Не то, чтобы я этого хотела… |
Сё |
さあ、封印を解く準備を始めましょう |
Тогда приготовимся к ритуалу снятия барьера. |
Рейму |
こ、ここまで来たらその聖者とやらも一度 気になって眠れなくなりそうだし |
Ну, я проделала слишком большой путь, чтобы Мысль об этом не даст мне заснуть. |
Сё |
素晴らしい |
Восхитительно! |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай | |
BGM: 法界の火 |
Музыкальная тема: Огни Хоккая | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Рейму |
全く人の気配がしないんですけどー それにしても何なのかしら? さっきまでの魔界の禍々しさが殆ど 逆に気持ち悪いわ |
Моё чутьё говорит, что тут никого нет… И что вообще такое с этим миром?! Тяжёлая атмосфера Макая исчезла без следа… Другая крайность неестественности. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
О, мир дхармы наполнился светом. Ты ли та, что открыла этот мир? |
Рейму |
出てきたわ |
Вот ты где. |
??? |
あら、貴方が封印を解いてくれたんじゃないの? |
Значит, это была не ты? |
Рейму |
いやまぁ、結果的にそういう事に |
Ну, понимаешь, получается, что не без меня. |
??? |
有難うございます また再び光を浴びる事が出来るなんて |
Благодарю тебя. Я и не надеялась снова увидеть свет. |
Рейму |
で、あんたは何者なのよ |
А ты вообще кто? |
封印された大魔法使い |
Запечатанная великая волшебница | |
Бякурен |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です 貴方は見たところ巫女の様ね? 私が間違っていなかったという事を |
Меня зовут Бякурен. Давным давно я была простой монахиней. А ты, я полагаю, жрица, верно? Неужели ты спустилась сюда от имени человечества, |
Рейму |
ふん 妖怪達が崇めていた貴方を危険な者と |
Пфф. Я — жрица, И ты слишком опасна, раз ёкаи тебя уважают. |
Бякурен |
そうですか、では私を再度封印すると? |
Значит, ты пришла чтобы запереть меня снова? |
Рейму |
ええ、その通りよ! |
В точку! |
Бякурен |
貴方は……本当は私と同じ考えを持っている 妖怪も人間も同じ、法の下で全て |
Ты… действительно не разделяешь мои взгляды? Ведь люди и ёкаи могут жить вместе |
Рейму |
そ、そんな訳ないわよ! |
Невозможно! |
Бякурен |
では何で封印を解いてくれたのでしょう? |
Тогда зачем ты сняла барьер? |
Рейму |
それは……妖怪が封印を解く方が怖いからよ! |
Ну… Неясно, что вышло бы, если бы это сделали ёкаи. |
Бякурен |
私はこれから、私を解放へ導いてくれた妖怪達の 貴方の妖怪を全て排除する考え ですが、再び私を封印すると言うのなら―― |
Я обязана отблагодарить тех, кто дал мне свободу. Я не могу изменить твоё мнение насчёт ёкаев. Но если ты хочешь запечатать меня обратно, |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Бякурен |
私は精一杯抵抗します |
Я буду сопротивляться изо всех сил! |
Рейму |
ふん、最初からそう言っていればいいのよ 私は妖怪に味方する奴は全員倒すつもり |
Хмф, сказала бы так сразу. Друг ёкая — мой враг! |
Бякурен |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に薄く、軽挙妄動であるッ! |
Люди за это время ни капельки не изменились. Вы глупы и безрассудны! |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Рейму B Пролог экстра-уровня |
> |
|