Unfinished Dream of All Living Ghost/Перевод/Скрипт Ран

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Сценарий Ран   Перевод 

Ран побеждает Рейму

Ран

貴方がしっかりしてないから
私まで駆り出されてるのよ

Если бы ты была сильнее,
не пришлось бы посылать меня.

Ран побеждает Марису

Ран

なるほど、魔理沙のリボンが変わる程度には
動物霊が暴れているのか

Понятно… Могли ли разбушевавшиеся духи зверей
повлиять и на ленту Марисы?

Ран побеждает Санаэ

Ран

あんたの神社にいるキツネに
気を付けた方が良い

Ты лучше приглядывай за той лисой,
что поселилась в твоём храме.

Ран побеждает саму себя

Ран

式神を使った練習はこのくらいにしましょ

Пожалуй, хватит пока тренировок с сикигами.

Ран побеждает Аун

Ран

博麗神社に、狛犬じゃ無くて
キツネの像を置けば良かったのにね

Вместо комаину в храме Хакурей
стоит поставить статую лисы.

Ран побеждает Назрин

Ран

そんな棒で何を感知出来るの?
なんか非科学的な匂いがする

Что ты вообще можешь найти этими рамками?
Всё это очень антинаучно.

Ран побеждает Сейран

Ран

迷いの森に行ってみた?
そこには都落ちした月の兎がいるわよ

Ты была в Пропащем лесу[1]?
Там скрывается кролик, сбежавший с Луны.

Ран побеждает Рин

Ран

あ、橙の件はどうも

Ах, спасибо что проводишь время с Чэнь.

Ран

あ、橙の件はどうも
いつも遊んでくれてるみたいで

Ах, спасибо что проводишь время с Чэнь.
Вижу, вы часто с ней играете.

Ран

お陰様で、死体遊びが上手になったわ

Благодаря тебе она теперь играет с трупами.

Ран побеждает Цукасу

Ран

管狐なんて、キツネの中でも
かなりの低級、低俗なのよ

Среди всех лис вы, куда-гицуне,
самые бессовестные.

Ран побеждает Мамидзо

Ран

狸と狐の化かし合い、だなんてもう
お伽噺の世界よねー

Тануки и лиса соревнуются в хитрости.
Похоже на какую-то сказку.

Ран побеждает Ятиэ

Ран

鹿? 亀? 蛇?
何にしても中途半端な妖怪ねぇ

Олень? Черепаха? Змея? Не знаю, что ты
за ёкай, но ты какая-то недоделанная.

Ран побеждает Саки

Ран

馬に羽が生えたら、走行効率悪くならない?

Разве крылатая лошадь не будет медленнее?

Ран побеждает Юму

Ран

何事も腹八分目
食べ過ぎて失敗する未来しか見えないわ

Всё должно быть в меру. Если будешь
объедаться, то в будущем пожалеешь.

Ран побеждает Суйку

Ран

最近、里によく顔を出すようね
紫様が警戒していたわ

В последнее время ты часто бываешь
в Деревне людей, да? Госпожа Юкари начеку.

Ран

ねー、貴方の言ってた罠って何だったの?

Эй, а о какой ловушке ты тогда говорила?

Ран побеждает Битэн

Ран

その如意棒、すぐ割れそうだけど……?

Этот посох разве не вот-вот сломается?..

Ран побеждает Эноко

Ран

うっ、そのトラバサミは
獣の潜在的恐怖を呼び覚ます……!

Ух, эти капканы пробуждают во мне
первобытные инстинкты!..

Ран побеждает Тияри

Ран

貴方、チュパカブラだったんだって?
テンカジンだと思ってた

А ты и правда чупакабра?
Я думала ты тэнкадзин.

Ран побеждает Хисами

Ран

ヤマブドウはさぞ美味しかったでしょう?

Ну разве дикий виноград не вкусен?

Ран побеждает Дзамму

Ран

萃香と同じ匂いがするね
ちゃんと風呂に入ってる?

От тебя пахнет как от Суйки,
ты ведь не забываешь мыться?

Ран побеждает кого-либо

Ран

やったわ!

Получилось!

Примечания

  1. Имеется в виду, очевидно, Пропащий бамбуковый лес
< Сценарий Ран   Перевод