Анонсирована игра «Fossilized Wonders» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Unfinished Dream of All Living Ghost/Перевод/Сценарий Саки
< | Пролог | Перевод | Скрипт Саки | > |
Саки против Эноко (уровень 1)
魔法の森 |
||
BGM: 勇敢で有閑な妖獣 |
Музыкальная тема: Храбрый и праздный ёкай-зверь | |
До поединка | ||
Саки |
いるか? |
Ты здесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эноко Мицугасира | ||
Эноко |
はっ、早鬼様 |
Да, госпожа Саки. |
森閑のケルベロス |
Цербер в лесной глуши | |
Эноко |
準備は出来ています |
Всё уже готово. |
Саки |
いよいよ決戦の時だ |
Близится финальная битва. |
Эноко |
はい |
Хорошо. |
Саки |
つべこべ言うな |
Меньше слов, |
Саки терпит поражение | ||
Эноко |
やっと本格的に戦えるんですね |
Наконец-то я научилась сражаться, да? |
Саки побеждает | ||
Саки |
よし、身体は |
Так, тело в отличной форме! |
Эноко |
連日、戦ってますから鈍る暇も有りませんよ |
Конечно, вы ведь постоянно сражаетесь. |
Саки |
お前は地上の妖怪達から大地を守れ |
Не пускай ёкаев поверхности на нашу территорию. |
Саки против Тияри (уровень 2)
旧灼熱地獄 |
||
До поединка | ||
Саки |
旧血の池地獄に行くには |
Чтобы добраться до бывшего Ада кровавых озёр, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тияри Тенкадзин | ||
Тияри |
おっとっと |
Оп-па. |
穢れた有機物の怪物 |
Чудовище нечистой органики | |
Тияри |
お空かと思ったら別キャラだ! |
Я думала это Окуу, а это кто-то другой! |
Саки |
勁牙組組長 驪駒早鬼! |
Матриарх клана Кейга, Саки Курокома! |
Тияри |
自分はチュパカブラなんて |
Я не чупакабра или |
穢れた有機物の怪物 |
Чудовище нечистой органики | |
Тияри |
私は |
Я тэнкадзин! |
BGM: 吸血怪獣チュパカブラ |
Музыкальная тема: Монстр-кровосос Чупакабра | |
Тияри |
饕餮に敵を見つけたら |
Мне было сказано устранять |
Саки терпит поражение | ||
Тияри |
おいおい、勁牙組ってのはザコの集まりかー? |
Эй, эй, в клане Кейга что, одна мелкая сошка? |
Саки побеждает | ||
Саки |
どうだ |
Ну что? |
Тияри |
降参降参 |
Я сдаюсь, сдаюсь! |
Саки |
このまま饕餮も倒すとするか |
Такими темпами я и с Тотэцу справлюсь. |
Саки УХОДИТ | ||
Тияри |
いやあ噂だと |
Что ж, слухи не врали, в клане Кейга |
Саки против Юмы (уровень 3)
旧血の池地獄 |
||
До поединка | ||
Саки |
うわー、こんなとこ畜生の住む場所じゃ無いな |
Фу, в таком месте будет жить только животное. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юма Тотэцу | ||
Юма |
誰だ? |
Кто ты? |
本命の剛欲同盟長 |
Избранный лидер Альянса Гоёку | |
Юма |
おお、早鬼か |
А, Саки, что ли? |
Саки |
ここはまた…… |
Это место… |
Юма |
ふん、誰も手を付けようとしない |
Пф, столь проклятое место |
Саки |
ま、いらんけどな |
Ну, мне и не нужно. |
BGM: 強欲な獣のメメント |
Музыкальная тема: Помни об алчном звере | |
Юма |
それよりさっさとやろうぜ |
Ладно, погнали уже. |
Саки терпит поражение | ||
Юма |
ふざけるな! |
Не смеши меня! |
Саки побеждает | ||
Саки |
勝負あり! |
Победа за мной! |
Юма |
今回は負けを認めよう |
В этот раз я признаю поражение. |
Саки |
始まったばかりね |
Всё уже началось. |
Юма |
気が付いているか? |
Уже заметила? |
Саки |
ん? |
Хм? |
Юма |
敵は、私でも八千慧でも |
Твой враг это не я, |
Саки |
ふっ |
Пф. |
Саки против Битэн (уровень 4)
聖域の森 |
||
До поединка | ||
Саки |
敵は、尤魔でも八千慧でも |
Враг это не Юма, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сон Битэн | ||
Битэн |
あ、貴方は |
А, это ты. |
小さな聖域の大聖 |
Великий мудрец малых святилищ | |
Битэн |
勁牙組の組長 驪駒早鬼! |
Матриарх клана Кейга, Саки Курокома! |
Саки |
私がここに来た理由が |
Похоже, ты уже знаешь |
BGM: タイニーシャングリラ |
Музыкальная тема: Крошечная Шангри-Ла | |
Битэн |
よーし、幹部と戦ってみたかったんだー! |
Ладно, я и рада сразиться с матриархом! |
Саки терпит поражение | ||
Битэн |
え? よわ! |
Что? Слабачка! |
Саки побеждает | ||
Саки |
勝負あり! |
Победа за мной! |
Битэн |
さっすがー |
Вот это да~ |
Саки |
いや、実に残念だ |
Да, жаль, по правде говоря. |
Битэн |
残念? |
Жаль? |
Саки |
お前みたいな戦闘技能の高い者は |
Кто-то столь сильный не должен |
Саки против Ятиэ (уровень 5)
賽の河原 |
||
До поединка | ||
Саки |
どういうことだ? |
В каком смысле? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ятиэ Киттё | ||
BGM: トータスドラゴン 〜 幸運と不運 |
Музыкальная тема: Черепаха-дракон ~ удача и неудача | |
Ятиэ |
おーい、ここに居たか |
Эй, ты здесь? |
破竹の鬼傑組組長 |
Неотразимый матриарх клана Кикецу | |
Ятиэ |
おまえも、もう準備は出来て居るみたいね |
Ты, похоже, тоже пришла подготовленной. |
Саки |
もうこれ以上待てないんでね |
Я уже устала ждать. |
Саки |
慧ノ子の件は |
Ты отлично разобралась |
Ятиэ |
な、お前 |
Чт- Что ты |
Саки |
この世は弱肉強食だ! |
В этом мире слабые правят сильными! |
Саки терпит поражение | ||
Ятиэ |
お前から強さをとったら何も残らないよ |
У тебя нет ничего, кроме твоей силы. |
Саки побеждает | ||
Саки |
ほほう、正々堂々と戦っても |
Хохо, когда сражаешься честно, |
Ятиэ |
くー、やっぱり搦手で攻撃すれば良かった |
Кх, всё-таки надо было бить поддых. |
Саки |
いや……まあ、しかし、どういうことだ? |
Нет… Ну, так или иначе, что с тобой-то? |
Ятиэ |
…… |
… |
Саки против Дзамму (уровень 6)
地獄 |
||
До поединка | ||
Саки |
そっかそっか |
Вот как, вот как. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Дзамму Ниппаку | ||
Дзамму |
遅い遅い |
Такая медленная. |
寂滅為楽の王 |
Царь блаженства в Нирване | |
Дзамму |
いつまで待たせるんじゃ |
И так долго уже тебя жду. |
Саки |
慧ノ子に仕掛けてあったのは |
Я слышала, что ты применила |
BGM: 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdom of Nothingness. |
Музыкальная тема: Беспрепятственный свет иных ~ Kingdom of Nothingness | |
Дзамму |
ふっ |
Пф. |
Саки терпит поражение | ||
Дзамму |
そこでお前が負けちゃあお終いだよ |
Если проиграешь здесь, то потеряешь всё. |
Саки побеждает | ||
КОНЦОВКА №12 |
< | Пролог | Перевод | Скрипт Саки | > |
Примечания
- ↑ Титул босса действительно появляется дважды
|