Urban Legend in Limbo/Перевод/Сценарий Рейму

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Демо-сценарий   Перевод   Скрипт Рейму >

Уровень 1

予定は狂うよ何処までも

Куда бы ни увёл этот план[1]

BGM:

Музыкальная тема: ???

Мамидзо

なんじゃ

Что такое?

侵略せよ!宇宙妖怪狸
二ツ岩 マミゾウ

Вторжение! Ёкай-тануки из открытого космоса
Мамидзо Футацуива

Мамидзо

例の人間なら
もうすぐ戻ってくるぞい

まだ幻想郷から正式に
出ていないからのう

Если ищешь человека,
она скоро вернётся.

Она всё ещё не смогла покинуть
Генсокё, в конце концов.

Рейму

そんな悠長なことを
言ってられないの!

私を外の世界に
連れて行きなさい!

Нет у меня на всё
это времени!

Отведи меня
во Внешний мир!

BGM: 華狭間のバトルフィールド

Музыкальная тема: Поле битвы в цветочной долине

Если игрок потерпел поражение

Мамидзо

どうしたんじゃ?
まあ暫く頭を冷やすが良い

Да что с тобой такое?
Успокойся-ка немного, девочка.

Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА

Мамидзо

お前さんは最後の約束じゃろ
焦るでないぞ

みんなで懲らしめてやろう
って腹じゃったろう
一番美味しいところがお前さんだ

Разве мы не договорились, что ты
будешь последней? Не торопись.

По плану каждый должен
преподать ей урок.
На тебе остаётся самая лучшая часть.

Рейму

そんなのんびりしてられないわ
重大な事に気付いたのよ

今のままではそいつに
奥の手が渡ったままなのよ

あのボールには
最後の秘密が残っていたわ

Нет времени медлить:
Я кое-что поняла.

У неё сейчас ещё остался
один козырь в рукаве!

У шаров есть ещё одно,
скрытое свойство.

Уровень 2

忘れ物一つのために

Ради единственного, что осталось позади

BGM:

Музыкальная тема: ???

Рейму

よーし
これでそいつの後を追う

Ладно,
теперь я могу пойти за ней.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Фудзивара-но Моко

Моко

おや また楽しそうな
事を始めているねぇ

О, похоже, начинается
что-то весёлое.

激熱!人間インフェルノ
藤原 妹紅

Пламя! Человек-инферно
Фудзивара-но Моко

Моко

外の世界に行くんなら
私も連れて行ってくれ

Если идёшь во Внешний мир,
возьми меня с собой.

Рейму

馬鹿言ってるんじゃないわよ
今ただでさえ急いでいる
と言うのに

Не глупи.
Я же сказала,
что спешу и тому подобное.

Моко

さっき外の人間をここ迄
道案内したんだがな

その時忘れ物があって
届けたいから

Недавно я отвела сюда
человека снаружи.

Она кое-что обронила.
Я собираюсь вернуть.

Рейму

そんな下らない話
後にしてよ

今、幻想郷の
最大のピンチなんだから

Оставь эти
глупые дела на потом!

Генсокё сейчас переживает
свой самый страшный кризис.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

Музыкальная тема: Поле битвы в цветочной долине

Если игрок потерпел поражение

Моко

この通路を通れるのは
一人だけか

Проход что,
открыт только для одного?

Фудзивара-но Моко ПОБЕЖДЕНА

Рейму

今から会いに行くから
忘れ物は預かるわよ

そもそも道案内って何よ

Я собираюсь к ней прямо сейчас,
так что отдай это мне и я обо всём позабочусь.

Почему вообще ты её сюда привела?

Моко

帰りたがっていたからな

きっと神社に連れて行けば
良いかと思ってな

Потому что она хотела домой.

Я так поняла, что таких
лучше всего отводить к храму.

Рейму

はー親切な奴ねぇ

*вздох* А ты добрая, да?

Уровень 3

ボールの真実は光の彼方に

Правда о шарах лежит за гранью света

BGM: 真実を知る者

Музыкальная тема: Знающие правду

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

Касен

は?
霊夢 (あなた) が何でここに?

例の奴はもうすぐ
幻想郷に戻るのに

Что?
А ты почему здесь, Рейму?

Она скоро вернётся
в Генсокё.

思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木 華扇

Угроза! Отшельник, внимающий желаниям
Касен Ибараки

Рейму

悠長に待っていられない
事態が発生したの

今すぐに
そいつに会わせて

Ситуация поменялась,
нет времени ждать.

Пусти меня к ней
сейчас же.

Касен

駄目よ
貴方は今、一時的だけど正式な
手順を踏んで幻想郷を出ている

その状態で人間と闘ったら
外の世界で目立たない訳が無いわ

Нет.
Может, и временно, но ты покинула
Геснокё как подобает.[2]

Если будешь сейчас сражаться с человеком,
точно начнёшь выделяться.

Рейму

説明している時間が無い!
今そいつが幻想郷に戻ってくる
のは危ないんだって

Нет у меня времени на твои поучения!
Если она сейчас же не вернётся в Генсокё,
у нас всех будут проблемы.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

Музыкальная тема: Поле битвы в цветочной долине

Если игрок потерпел поражение

Касен

しまった
つい熱くなってしまった

О нет,
я слишком увлеклась.

Касен Ибараки ПОБЕЖДЕНА

Касен

どういうこと?
説明して

Что происходит?
Объясни.

Рейму

オカルトボールには
イレギュラーが混ざってた

Вперемешку с Оккультными шарами
оказался один странный.

Касен

あれは外の世界の
パワーストーンでしょ

Это ведь камни Силы
из Внешнего мира, да?

Рейму

でも月の都のボールだけ
外の世界の石じゃないわ!

もしかしたらそいつも
利用されて居たのかも知れない

恐らく気が付いて居ない
と思うけど

今の状態でボールの真の力を
使われると幻想郷どころか
別の所とも繋がってしまう!

Но шар Лунной столицы единственный,
пришедший не из Внешнего мира!

Может, ей воспользовался кто-то ещё,
я не знаю.

Думаю, она и сама
ещё не понимает…

Но если использовать силу
этого шара в его состоянии,
он будет вести не только в Генсокё!

Уровень 4

真・秘封倶楽部の決意

Истинная решимость клуба Тайной печати

BGM: 顕現した伝承の形

Музыкальная тема: Формы воплощений фольклора

Рейму

見つけたわよ

Нашла тебя.

Сумиреко

ま、まさかこっちにまで
追ってくるなんて!

ねえもう許してよう

Т-ты гналась за мной
аж сюда?!

Да ладно, ну простите меня уже.

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Разоблачить неведомое! Первый глава Клуба тайной печати
Сумиреко Усами

Рейму

もう茶番は終わりよ

貴方は今保護する対象に入った

С этим цирком пора заканчивать.

Я заключаю тебя под охрану.

Сумиреко

そんなこと言って
まだ帰してくれないのー?

То есть ты опять
обвинишь во всё меня?..

Рейму

いやだから
保護しようと……

Нет, не обвиню,
поэтому и говорю про «охрану»…

Сумиреко

判りました判りました
もう良いです

私、秘封倶楽部 (ひみつをあばくもの) 会長として
最後の大仕事をします

結果どうなるのか判らないし
幻想郷の誰か他の人にやらせる
つもりだったけど

Поняла, я поняла, всё нормально.

Как президент клуба Тайной печати,
та, что раскрывает тайны, я должна исполнить свой долг.

Я не знаю, что произойдёт,
и я была готова погибнуть от
кого-нибудь из Генсокё, но…

Музыка СТИХАЕТ

Сумиреко

もうオカルトボールの力を
解放するしか無い

解放して自らが幻想郷との
結界を破壊する鍵となる!

У меня нет выбора, кроме как выпустить
силу Оккультных шаров.

И когда это произойдёт, я сама стану
ключом к разрушению барьера Генсокё!

Рейму

いやちょっ
待って、それは罠よ!

Нет, погоди…
Стой, это ловушка!

Сумиреко

追い詰められた女子高生の
死に様はさぞかし記憶に
残るでしょう!

ああなんて美しい死
なんて価値のある死

Смерть этой школьницы,
что вы загнали в угол,
останется на вашей совести!

Какая красивая смерть.
Какая стоящая смерть.

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

Музыкальная тема: Последний оккультизм ~ Эзотерик современного мира

Рейму

そんなこと美しくない!
自爆に価値は無い!

私は楽園の巫女
博麗霊夢である!

どうあっても結界は守る!

そして人間を軽々しく
死なせるもんか!

Нет в этом ничего красивого!
И нет ничего стоящего в бомбистке-смертнице!

Я райская жрица,
Рейму Хакурей!

Я защищу Барьер, что бы ни случилось!

И я не позволю какому-то человеку
просто умереть прямо на моих глазах!

Сумиреко

人間界、最期の夜を

Моя последняя ночь в мире людей будет…

Рейму

幻想郷、最初の夜を

Твоя первая ночь в Генсокё будет…

Сумиреко

Рейму

遺伝子の奥底にまで刻み込め!

悪夢を見飽きるまで刻み込め!

Высечена до глубин ваших генов!

Высечена до глубин твоих кошмаров!

Если игрок потерпел поражение

Сумиреко Усами ПОБЕЖДЕНА

Сумиреко Усами использует ПОСЛЕДНЮЮ СПЕЛЛ-КАРТУ

Сумиреко Усами ПОБЕЖДЕНА

Примечания

  1. Измененная строчка из японского перевода американской народной песни «I've Been Working on the Railroad» (線路は続くよどこまでも)
  2. В оригинальном тексте была опечатка — «Может, и временно, но ты прибыла в Геснокё как подобает.» (ja (貴方は今、一時的だけど正式な手順を踏んで幻想郷に来ている)). Начиная с выхода PS4-версии и патча 1.40beta эта строчка была исправлена
< Демо-сценарий   Перевод   Скрипт Рейму >