У игры «Touhou Gouyoku Ibun» появилось официальное английское название: |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Марисы (Орёл)
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Марисы (Орёл) |
> |
Уровень 1
「千万無量の無念 |
Бессчётные сожаления | |
---|---|---|
賽の河原 |
Сай-но Кавара | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | |
Мариса |
動物霊が多いな 河の向こうからやって来たって事は |
Что-то тут много духов зверей. Судя по всему, |
??? |
そこのお前! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису | ||
河原のアイドル水子 |
Мертворожденный идол побережья | |
Эйка |
こんなところで暴れるから |
Из-за того что ты здесь разбушевалась, |
Мариса |
おや、積み石? 更地にしてやったよ |
О, кучки камней? Тебе надо быть благодарной, |
Эйка |
何よその言い方! |
Что это за тон?! |
BGM: ジェリーストーン |
Музыкальная тема: Желейный камень | |
Эйка |
今すぐ |
Немедленно убирайся с этого берега! |
Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА | ||
Эйка |
ぐぐぐ…強い 積み石は神聖で尊いのよ…… |
Гхх... Она сильна. Эти кучки камней священные, знаешь ли... |
Мариса |
そうなのか そりゃあ良かったなぁ 石を積んでいるだけで 幸せなんて羨ましいねぇ |
Вот как? Хотела бы я быть такой счастливой, |
Эйка |
うう…… 涙が止まらない |
Хнык... |
Уровень 2
「御影石の赤子 |
Младенец, вырезанный из гранита | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
Музыкальная тема: Затерянная река | |
Мариса |
相変わらす |
Как всегда, от этой реки |
??? |
|
Что у реки Сандзу делает |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки | ||
古代魚の子連れ番人 |
Опекун доисторической рыбы | |
Уруми |
迷い込んだのかい? |
Ты что, заблудилась? |
Мариса |
丁度良いところに 今すぐに彼岸の方角を教えよ! |
Как раз вовремя! Немедленно скажи мне, в какой стороне Хиган! |
Уруми |
ん? 彼岸の方角はそうだなぁ…… |
Хм? Где же был этот Хиган... |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | |
Уруми |
そのまま真っ直ぐ丑寅の方角だ 私の方にもっと寄れ |
Ах да, вот, прямиком на северо-восток. |
Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА | ||
Уруми |
むぐぐ、強いな |
Гхх, она сильна. |
Мариса |
無駄な戦闘だったな |
Это была пустая трата времени. |
Уруми |
このまま真っ直ぐで間違いないわ |
Просто иди вперёд, и ты его не пропустишь. |
Мариса |
最初からそう言っていれば 地獄の為に魔力を温存したいんだがね |
Почему ты сразу так не сказала? Мне нужно экономить магию на Ад. |
Уруми |
お前、彼岸どころか そりゃあ…… |
Так ты собираешься не в Хиган, Я... |
Уровень 3
「鬼渡の関所 |
Контрольно-пропускной пункт в Ониватари | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
Я получила приказ от госпожи Энмы. Приказ безжалостно тебя испытать! |
Кутака Ниватари УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Как для того, кто направляется в Ад |
Мариса |
お前は何者だ? |
А ты кто такая? |
地獄関所の番頭神 |
Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад | |
Кутака |
私は、久 貴方が地獄で耐えられるのか |
Меня зовут Кутака. Я испытывала тебя, чтобы понять, |
Мариса |
私を試していたというのか? 鶏風情が偉くなったもんだなぁ |
Испытывала меня, говоришь? Какая-то ты напыщенная, как для курицы. |
Кутака |
鶏は鶏でも、私はニワタリの神です 人間に |
Может я и курица, но я, Мне кажется, я куда более выдающаяся, |
Мариса |
何だと? 私が何者か判って言ってるのか? |
Что ты сказала? Ты за кого меня принимаешь? |
BGM: セラフィックチキン |
Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | |
Мариса |
謝ったって許さんからな |
Ну всё, извинения не принимаются. |
Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА | ||
Кутака |
ま、参りました 私は敵対するつもりはありません |
Я... Я сдаюсь. Я не буду тебе противостоять. |
Мариса |
判れば宜しい |
Хорошо, что мы нашли общий язык. |
Кутака |
ただ、貴方が地獄に行って不幸なことに |
Я просто хотела убедиться, что твоё |
Мариса |
私にそんな試練は必要ないぜ そいうわけで、地獄の門を開けて貰おうか |
Проверять меня было не обязательно. Так что, откроешь мне врата в Ад? |
Кутака |
そうそう、思い出しました 閻魔様曰く、貴方に憑依している それでは地獄をお楽しみ下さい |
Ах да, мне ещё нужно передать Госпожа Энма говорит, что тебе лучше Ну а теперь, наслаждайся путешествием в Ад! |
Уровень 4
万苦の業風 |
Кармический ветер неисчислимых мучений | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Ад (Точное местоположение неизвестно) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
Музыкальная тема: Невиданный ад | |
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Вижу, к нам человек во плоти пожаловал. Ад, скажу тебе, немыслимо огромен. Давай, я тебя проведу. |
Ятиэ Киттё УХОДИТ | ||
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Ятиэ |
よく付いて来られたね |
Неплохо поспеваешь. |
Мариса |
はあはあ 地獄の風はこたえるなぁ でもやっと追い詰めたぜ! 地上を支配しようとする動物霊は |
Фууух Ну и ветрено в аду... Наконец-то я тебя догнала! Так это ты тот самый дух, который |
鬼傑組 組長 |
Матриарх семьи Кикецу | |
Ятиэ |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でも貴方が倒すべき動物霊は |
Значит ты пришла сюда, чтобы подчинить духов зверей. Но нет, |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | |
Ятиэ |
貴方の敵となる動物霊は |
Духи зверей, которые тебе |
Мариса |
え? 騙そうとしているな? |
Что? Ты пытаешься меня одурачить? |
Ятиэ |
騙しているように思ったのなら 私を信じなければ 貴方の敵を見つける事は |
Если ты думаешь, что я тебя обманываю, Но если ты мне не доверишься, не найдёшь своего врага |
Мариса |
ふ、ふん。騙しているかどうか |
Хмф. Я разберусь с тем, врёшь ли ты мне, |
Ятиэ |
最初からそれでいいのです、私に勝てたら |
Вот так бы с самого начала. |
Ятиэ Киттё ПОБЕЖДЕНА | ||
Ятиэ |
す、素晴らしい では、倒すべき敵の下へ |
П-поразительно! Теперь я отведу тебя к врагу, |
Мариса |
お前は一体何者だ? |
Да кто ты вообще такая? |
Ятиэ |
私は |
Я — глава клана Кикэцу. |
Мариса |
鬼傑組、組長……!? 何でだろう、初めて聞いた筈なのに |
Глава клана Кикэцу?!.. Почему мне кажется, что я её знаю, |
Ятиэ |
貴方は動物霊の侵略を止めに 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ |
Ты — просто человек, который пришел Я тебе покажу, где твой враг. Твоя задача — всего лишь победить его, |
Мариса |
役目……そう言われると何か 仕方が無い、敵の本拠地を教えてくれ |
Задача... ты говоришь так, что создаётся впечатление, Ну ладно, показывай, где находится мой враг. |
Ятиэ |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
Духи зверей располагаются в Мире зверей, И прямо посреди этого Мира зверей Это оплот твоего противника. |
Мариса |
敵は畜生界の中心か 関係の無いお前と戦って損したぜ |
Так значит враг в центре Мира зверей. Зря потратила силы, сражаясь с тобой. |
Ятиэ |
口先だけでないと信じているぞ さあ行け! |
Воин Вперёд! |
Уровень 5
畜生メトロポリス |
Метрополия зверей | |
---|---|---|
畜生界 |
Мир зверей | |
BGM: ビーストメトロポリス |
Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | |
Мариса |
何だここは さっきまでの地獄とは さっきの奴が言っていた アレのことなのか……? |
Где это я? Совсем не похоже на то, что Итак, место посреди Мира зверей, Может быть, это оно? |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
人間? さっさと霊長園に戻らないと |
Человек? Если ты не вернешься в Сад людских духов, |
Мариса |
霊長園って何だ? あそこに見える、古墳の事か? |
Что такое Сад людских духов? Это вон тот курган? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
Ты не знаешь, что такое Сад людских духов? |
埴輪兵長 |
Ханива-старший ефрейтор | |
Маюми |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Или ты... Ты не человек из Мира зверей, Как у тебя получилось выжить здесь так долго? |
Мариса |
私はここの住人じゃない 動物霊達を退治しに …… (くっ、身体が動かない!? |
А я нездешняя. Я пришла с поверхности, чтобы ... (...кх, почему я не могу двигаться?! Неужели это проделки духа орла?) |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
Музыкальная тема: Керамический мечник | |
Мариса (Орёл) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Хо-хо-хо. Я привёл с собой живого человека, |
Маюми |
貴様から感じる霊気…… 生身の人間に頼るなんて |
Я чувствую ауру вокруг тебя... Не думала, что орёл опустится до того, |
Мариса (Орёл) |
この為だけにあのにっくき鬼傑組の お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
Только ради этого мы объединили Я освобожу Готовься! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Маюми |
つ、強い! 生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
Какая сила! Неужели живые Какое ужасающее коварство!.. |
Мариса (Орёл) |
(よし! (ありがとう! |
(Прекрасно! (Спасибо тебе, |
Мариса |
…… まさかオオワシ霊に |
... Поверить не могу, что я позволила |
Мариса (Орёл) |
(私だ、オオワシ霊だ) (貴方と私の二人ならば (そうすれば、地上への (貴方にも悪くない話の筈だ) |
(Да, это я, дух орла.) (Вдвоём мы сможем (И если это произойдёт, то духи зверей (Это как раз то, что тебе нужно, да?) |
Маюми |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
Впервые с создания армии ханива Мне надо всех оповестить! |
Мариса |
変な話になってきたな でも、まあ良いだろう ボスに会いたくなってきたぜ |
Как-то всё очень странно обернулось. Ну, ладно. Жду не дождусь встречи с её боссом! |
Уровень 6
イドラデウス |
Божий идол | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Сад приматов - Внутренняя часть кургана | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
Музыкальная тема: Электронное наследие | |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Маюми |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
Подумать не могла, что живой Кажется, что это сон, но это реальность! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ここが、古墳内部か…… 異質さに異質さを重ねて来たな オオワシ霊、敵は何処だ? |
Так вот что внутри этого кургана... Становится все страннее и страннее... Эй, дух орла, где наш враг? |
Мариса (Орёл) |
(……) (これがあの霊長園の内部か……) (人工物ばかりになって…… |
(...) (Так это сад людских духов...) (Здесь всё искуственное... Куда же подевалась природная красота?!) |
Кейки Ханиясусин ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Кейки |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
Посетитель? Как необычно. А я уже было начала грустить, думая, что |
Мариса (Орёл) |
出てきたか 畜生の理を破りし破壊神! お前の天下はもう終わりだ |
Появилась! Богиня разрушений, попирающая законы зверей! Твоему правлению пришел конец! |
孤立無援が誂えた造形神 |
Бог-скульптор, сотворённый полным отчуждением | |
Кейки |
破壊神だって? この食うか食われるかの畜生界で |
Богиня разрушений? В этом мире зверей, где выживают лишь сильнейшие |
Мариса |
お前は何者だ? |
Ты кто такая? |
Кейки |
へっ? ……って、もしかしてお前 |
М-м? Ты только что вела себя так, будто знакома со мной... ...подожди, ты что — человек?! |
Мариса |
そうだ、人間だ お前が敵なのかと聞いているんだが |
Именно так, человек. Я так понимаю, ты — мой враг. |
Мариса (Орёл) |
貴方は黙ってて! 今は目の前の邪神を倒す 今だけは、このオオワシ様が |
Молчать! Наконец-то у меня появился шанс На время я, дух орла, стану Марисой Кирисаме! |
Кейки |
なる程……取り憑いて でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
Понятно... Зачем ты обманом притащил ничего не знающего, Чего ты хотел добиться, |
Мариса (Орёл) |
…… |
... |
Кейки |
お前は、 プライドだけ高くて |
Ты из альянса Гоёку? Известного своей гордыней, при том |
Мариса (Орёл) |
ふん、しかしお前を倒せば 生身の人間が苦手だって聞いたぞ! |
Ха, как только я одержу победу над тобой, Я слышал, что ты уязвима перед людьми. |
Кейки |
ふっふっふ 人間よ |
Хо-хо-хо. Человек, |
Мариса |
えっ? |
Что? |
Кейки |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
Я — Нам, людям, нет смысла сражаться. |
Мариса |
え? |
Что? |
Мариса (Орёл) |
騙されるでないぞ、魔法使いよ こいつは人間の味方なんかじゃない 自分を喚び出した人間霊を |
Не глупи, ведьма. Она — не союзник роду людскому. Она — злой бог, который привёл |
Мариса |
何だ何だ? どっちが嘘を吐いているんだ? |
Что-что? Кто из вас врёт? |
Кейки |
動物と私のどっちを信じるか 私は迫害されていた人間霊を 今、お前に憑いている どうだ…… |
Сомневаться по поводу того, кому Я — богиня, которая спасла А дух зверя, который овладел Ну что? |
Мариса (Орёл) |
(ま、まずい! (こいつの造形術が来る! |
(П-плохо дело! (Её скульптуры вскоре будут здесь! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ Idolatrize World | |
Мариса (Орёл) |
一旦退却だ! |
Надо отступать! |
Кейки |
何か策がありそうだったのに 失望したぞ そうだ、人間の肉を滅して 折角の地上の人間だ! |
Мне казалось, что у тебя какой-то Я разочарована. Знаю! Я уничтожу твою человеческую плоть Человек с Поверхности! |
Кейки Ханиясусин ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Мариса (Орёл) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
Человек, ты сражалась достойно! Преимущество на нашей стороне! Нанеси решающий удар по этому злому богу одиночества! |
Кейки Ханиясусин ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Марисы (Орёл) |
> |
|