У игры «Touhou Gouyoku Ibun» появилось официальное английское название: |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Рейму (Выдра)
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Рейму (Выдра) |
> |
Уровень 1
「千万無量の無念 |
Бессчётные сожаления | |
---|---|---|
賽の河原 |
Сай-но Кавара | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | |
Рейму |
動物霊だらけね でもこんなところで手こずっている |
Здесь повсюду духи животных. Но у меня нет времени |
??? |
そこのお前! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису | ||
河原のアイドル水子 |
Мертворожденный идол побережья | |
Эйка |
こんなところで暴れるから |
Из-за того что ты здесь разбушевалась, |
Рейму |
あら、ごめんなさい |
О, прошу прощения. |
Эйка |
積み石コンテストが台無しだわ |
Соревнование по собиранию камней в кучки пошло насмарку. |
BGM: ジェリーストーン |
Музыкальная тема: Желейный камень | |
Эйка |
それ以上暴れないようにしてやる! |
Я заставлю тебя больше |
Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА | ||
Эйка |
ぐぐぐ…強い |
Гхх... Она сильна. |
Рейму |
ごめんなさいね 貴方には興味ないです |
Прошу прощения. Ты сама меня не интересуешь. |
Эйка |
それはそれで… なんか酷い… |
Как-то это... Как-то это обидно... |
Уровень 2
「御影石の赤子 |
Младенец, вырезанный из гранита | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
Музыкальная тема: Затерянная река | |
Рейму |
いつになったら向こう岸に着くのかな |
Когда я уже доберусь до другого берега? |
??? |
|
Что у реки Сандзу делает |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки | ||
??? |
凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? |
Ты хочешь, чтобы тебя сильная рыба в воду затащила? |
Рейму |
むむ、何やつ |
Мх... Ты ещё кто такая? |
古代魚の子連れ番人 |
Опекун доисторической рыбы | |
Уруми |
私は牛鬼 今なら安全に送り返してやっても |
Я - усиони. Знаешь, у тебя ещё есть время вернуться |
Рейму |
送り返すんじゃなくて |
Я бы предпочла не вернуться, а наоборот, |
Уруми |
そうか |
Ясно. |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | |
Уруми |
お望み通りく |
Я исполню твоё желание, |
Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА | ||
Уруми |
なんだ強いじゃないか 折角、古代魚達の餌にしてやろうと |
Какая-то ты сильная! А я-то думала сделать из тебя |
Рейму |
妖怪には負ける気がしないんでね |
Ёкаю я проигрывать не собираюсь. |
Уруми |
彼岸まではあと僅かだよ 渡しの代わりにそこまで送ってやろう |
До Хигана осталось совсем немного. Я проведу тебя туда, вместо паромщика. |
Рейму |
わーい |
Ура! |
Уровень 3
「鬼渡の関所 |
Контрольно-пропускной пункт в Ониватари | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
Яма рассказала мне о тебе. Она приказала тщательно испытать твои силы! |
Кутака Ниватари УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Как раз под стать тому, Ты действительно довольно умелая. |
Рейму |
あんたは一体…? |
Кто ты..? |
地獄関所の番頭神 |
Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад | |
Кутака |
私は、久 |
Я Кутака. Я охраняю |
Рейму |
門番…って事? 地獄に行かなきゃいけないんだけど |
Значит, ты у нас вроде привратника? Мне тут нужно попасть в Ад. |
Кутака |
閻魔様は地獄に通しても良いと 私ははなから通す気はありませんよ |
Ну, Яма сказала, что Но я ни за что не намерена тебя пускать. |
Рейму |
ええー? 私だって半分行きたくないところを |
Чего-о? Да мне самой не особенно-то туда хочется, |
Кутака |
そんな弱気な人間は |
Вот именно. Такого слабовольного человека |
BGM: セラフィックチキン |
Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | |
Кутака |
ここで大人しく帰るのが |
Я не могу допустить такой печальный исход. |
Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА | ||
Кутака |
よ、弱気なくせに |
В-вроде на вид боязливая, |
Рейму |
地獄に良い記憶が無いので でもさあ、これも仕事だから |
Честно, у меня целых ноль хороших воспоминаний из Ада, Но и работа у меня такая, |
Кутака |
それだけ力を持っているのなら でも、弱気なのはいただけません 地獄の霊達は心の隙間に そういえば、貴方は既に心が 気を確かに持って下さいね |
Судя по тому, насколько ты сильна, Но такой вялый настрой никуда не годится. Адские духи заползут в твоё сердце сразу, Кстати об этом, как я вижу, в твоё сердце Если хочешь надолго остаться в живых, |
Уровень 4
万苦の業風 |
Кармический ветер неисчислимых мучений | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Ад (Точное местоположение неизвестно) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
Музыкальная тема: Невиданный ад | |
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Вижу, к нам человек во плоти пожаловал. Ад, скажу тебе, немыслимо огромен. Давай, я тебя проведу. |
Ятиэ Киттё УХОДИТ | ||
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Ятиэ |
よく付いて来られたね |
Неплохо поспеваешь. |
Рейму |
はあはあ でも、ようやく見つけた動物霊なんだから 私は地上を支配しようとする その動物霊ってあんたなの? |
Уф-ф... Но раз уж я нашла духа зверя, Я пришла Не ты ли это случаем? |
鬼傑組 組長 |
Матриарх семьи Кикецу | |
Ятиэ |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でもあなたが倒すべき |
Так значит ты пришла сюда, чтобы подчинить духов зверей. Но тот дух, |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | |
Ятиэ |
|
находится не в |
Рейму |
え? そ、そうなんです? |
Что? Т-ты серьёзно? |
Ятиэ |
そうですよ |
Более чем. |
Рейму |
(何故だろう……) (確かにそうだった |
(Не понимаю..) (Такое ощущение, |
Ятиэ |
決まりですね 私に勝てたら |
Вот и хорошо. Если ты сможешь победить меня, |
Ятиэ Киттё ПОБЕЖДЕНА | ||
Ятиэ |
す、すばらしい では、倒すべき敵の下へ |
П-поразительно! Теперь я тебя отведу к врагу, |
Рейму |
貴方は一体何者なの? |
Да кто ты вообще? |
Ятиэ |
私は |
Я — глава клана Кикэцу |
Рейму (Выдра) |
も、申し訳ございません |
П-простите меня, госпожа Киттё! |
Рейму |
(ん? あれ? |
(Э... что? |
Ятиэ |
謝る必要なんてないですよ 貴方は動物霊の侵略を止めに 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ |
Извиняться нет нужды. Ты — просто человек, который пришел Я тебе покажу, где твой враг. Твоя задача — всего лишь победить его, |
Рейму |
何故だろう |
Почему мне кажется, |
Ятиэ |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
Духи зверей располагаются в Мире зверей, И прямо посреди этого Мира зверей Это оплот твоего противника. |
Рейму |
畜生界の中心ね |
Посреди Мира зверей, значит? Замечательно, |
Ятиэ |
カワウソに選ばれし伏兵よ!
|
Крадущийся воин, выбранный Выдрами! Всегда бей врага в самое слабое место! |
Уровень 5
畜生メトロポリス |
Метрополия зверей | |
---|---|---|
畜生界 |
Мир зверей | |
BGM: ビーストメトロポリス |
Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | |
Рейму |
ここが畜生界…… 地獄とはまた異質の それで 畜生界の中心の建造物って |
Так значит это Мир зверей... Душно, как и в аду. Так... Это и есть то самое выдающееся |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
人間? |
Человек? |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
さっさと霊長園に戻らないと |
Если ты не вернешься в Сад людских духов, |
Рейму |
霊長園? 後ろの鍵穴みたいな奴かしら |
Сад людских духов? Это вон та штука, похожая на замочную скважину позади тебя? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
Ты не знаешь, что такое Сад людских духов? |
埴輪兵長 |
Ханива-старший ефрейтор | |
Маюми |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Или ты... Ты не человек из Мира зверей, Как у тебя получилось выжить здесь так долго? |
Рейму |
私はここの住人じゃなくて 動物霊達を退治しに …… (くっ、意識が乗っ取られる! |
А я тут и не живу. Я пришла с поверхности, чтобы изгнать духов зверей, и... ...... (Ой, что-то овладевает моим разумом! |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
Музыкальная тема: Керамический мечник | |
Рейму (Выдра) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Хо-хо-хо. Я привел с собой этого живого человека, |
Маюми |
貴様から感じる霊気…… |
Я чувствую ауру вокруг тебя... |
Рейму (Выдра) |
そうだ、我ら鬼傑組の |
Именно! Узри же первоклассные скрытные |
Маюми |
そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね |
Точно, Кикецу же подчиняются Киттё. |
Рейму (Выдра) |
お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
Я освобожу Готовься! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Маюми |
つ、強い!生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
Какая сила! Неужели живые люди настолько сильны? Какое ужасающее коварство!.. |
Рейму (Выдра) |
(よし! (ありがとう! |
(Прекрасно! (Спасибо тебе, |
Рейму |
…… 意識が動物霊に乗っ取られている!? |
..... Это что, дух зверя завладел моим рассудком? |
Рейму (Выдра) |
(私だ、カワウソ霊だ (貴方のお陰で偶像を (でも、あと少しだけ (偶像を破壊すれば (そうすれば、地上への (貴方と目的は一致している筈だ |
(Это я, дух выдры. (Благодаря тебе, (Но я вынужден попросить тебя (Когда мы победим их, Мир зверей будет (И если это произойдёт, то духи зверей (У нас с тобой общая цель. |
Маюми |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
Впервые с создания армии ханива Мне надо всех оповестить! |
Рейму |
私は一体何と戦っているのかしら まあ、カワウソ霊も嘘を吐いている いざ行こう! |
С чем я тут вообще сражаюсь?.. Впрочем, мне не кажется, Так что вперёд! |
Уровень 6
イドラデウス |
Божий идол ~ Idola-Deus | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Сад приматов - Внутренняя часть кургана | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
Музыкальная тема: Электронное наследие | |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Маюми |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
Подумать не могла, что живой Кажется, что это сон, но это реальность! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
気持ち悪いところねぇ お目当ての敵は何処に居るの? |
Не нравится мне это место... Эй, дух выдры. |
Рейму (Выдра) |
(……) (霊長園と言えば (噂には聞いていたが酷い有様だ) |
'(....) '(Сад людских духов считается самым '(По крайней мере, так мне говорили, |
Кейки Ханиясусин ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
Гость. Какая редкость. А я уже было начала грустить, думая, что |
Рейму (Выдра) |
見つけたぞ! 畜生の理を破りし破壊神! お前の野望も潰えるときがきたぞ! |
Мы нашли её! Богиня разрушений, попирающая законы зверей! Пришло время разрушить твои амбиции! |
孤立無援が誂えた造形神 |
Бог-скульптор, сотворённый полным отчуждением | |
Кейки |
良いわねぇ お前から鬼傑組特有の |
Как прелестно. От тебя веет кровавым |
Рейму (Выдра) |
……!? |
...?! |
Кейки |
でも、見た目は人間みたいだけど…… |
Но ты выглядишь как человек... |
Рейму |
ちょっとちょっと お前は一体何者なの? |
Погоди, погоди! Ты кто такая? |
Кейки |
……!? なる程……人間に憑依してきたと でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
...?! Понятно... Значит, ты завладел человеком. Зачем ты обманом притащил ничего не знающего, невежественного человека с собой? Чего ты хотел добиться... |
Рейму (Выдра) |
(……生身の人間を恐れない!?) (吉弔様ー! |
'(Ты не боишься живого человека?!) (Госпожа Киттё! |
Кейки |
ふっふっふ 人間よ |
Хо-хо-хо. Человек, |
Рейму |
えっ? |
Что? |
Кейки |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
Я Нам, людям, нет смысла сражаться. |
Рейму |
に、人間同士……!? |
Нам, людям?!.. |
Рейму (Выдра) |
騙されるな、巫女よ こいつは人間霊から信仰を こいつは動物の敵であり、人間の敵だ! |
Не глупи, жрица! Она — злой бог, который вытягивает Она — враг как зверей, так и людей! |
Рейму |
う、うう…… しかし、お前からは邪悪なオーラが見える! |
Ох... Но... я вижу злую ауру, исходящую от тебя! |
Кейки |
そう、勘が鈍いのねぇ 今なら見逃してあげると しかたがない |
Понятно. Твоя интуиция и вправду слаба. Я говорю, что даю тебе шанс уйти с миром, Что ж. |
Рейму (Выдра) |
(ま、まずい! (こいつの造形術が来る! |
'(Дело плохо! (Её скульптуры вскоре будут здесь! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ Idolatrize World | |
Рейму (Выдра) |
一旦退却だ! |
Надо отступать! |
Кейки |
策を練ってきて敵前逃亡とは……! 神域を冒して乗り込んできておいて 肉のお前を滅して お前は一点の瑕もなき |
Придумать такой план только чтобы сбежать прямо перед лицом врага... Думаешь, ты сможешь так просто Я уничтожу твою плоть и воссоздам тебя Ты пройдешь сквозь века |
Кейки Ханиясусин ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Рейму (Выдра) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
Человек, ты сражалась достойно! Преимущество на нашей стороне! |
Кейки Ханиясусин ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Рейму (Выдра) |
> |
|